Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных на территории Сербии.
Апостиль — это подтверждение подлинности подписи и полномочия на выдачу официального документа, изложенной в Гаагской конвенции об отмене требования легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года.
Республика Сербия - участник Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, установившей процедуру упрощенной легализации документов посредством апостилирования. Сербия присоединилась к Гаагской конвенции об упрощенной легализации документов 24 января 1965 года (в момент вступления в силу для Социалистической Федеративной Республики Югославия). 26 апреля 2001 года о правопреемстве по Конвенции заявила Союзная Республика Югославия, а 9 июня 2006 года Сербия подтвердила правопреемство в отношении Конвенции в связи с выходом из состава Союзной Республики Черногории.
Официально уполномоченными органами для заверения документов апостилем в Республики Сербия являются основные суды. На штампе должна стоять подпись либо председателя суда, либо специально уполномоченного им судьи.
Таким образом могут быть заверены судебные, административные, нотариальные документы, выдержки из публичных реестров.
Выданные в Сербии документы, заверенные апостилем и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России такую же юридическую силу, как и документы, выданные в РФ.
Перевод в Сербии должен быть осуществлен только официальным судебным переводчиком.
Заверены апостилем могут быть документы, выданные официальными органами власти Сербии, Союзной Республики Югославия или Социалистической Федеративной Республики Югославия, изданные на сербском языке или других официальных языках СФРЮ.
Процесс легализации документов в Сербии включает в себя проверку их аутентичности. После прохождения данной процедуры на документ (или на заверенную в основном суде копию) проставляется специальный штамп – апостиль. Как правило, апостиль ставят на обратной стороне документа, либо на отдельном листе, после чего документ сшивается.
Апостиль в Сербии представляет собой четырехугольный штамп, с размерами стороны не менее 9 сантиметров на сербском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.

Апостилем в Сербии могут быть заверены
| Подлежит апостилированию | Не подлежит апостилированию |
|---|---|
|
|
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Особенности и требования к документам
Апостиль ставится исключительно на оригинал или на нотариально заверенную копию в случае, если на оригинал нельзя ставить апостиль (например, паспорт, водительские права). Документы должны быть в хорошем состоянии с хорошо различимыми печатью и подписью. На документах не должно быть каких-либо посторонних надписей и отметок. Не допускается зачеркивание слов и неоговоренных исправлений. Содержимое документа должно быть четким и ясным с отчетливыми подписями должностных лиц и оттисками печати. Обязательным является наличие реквизитов документа (номер, дата, подпись, печать), указанные без подчисток либо приписок. Документ объемом более, чем один лист должен быть прошит, пронумерован и скреплен печатью. Если документ имеет приложения, они должны быть включены.
Для получения апостиля на документ в Сербии по общему правилу применяются следующие требования:
- Документ должен быть оригиналом или заверенной копией, выданной компетентным органом.
- Документ должен содержать всю полную и точную информацию.
- Документ должен быть составлен на официальном языке страны, его выдавшей, или переведён на официальный язык страны, в которой запрашивается апостиль.
Легализация документов об образовании
Чтобы выданные в Сербии образовательные документы — такие как школьные аттестаты, дипломы университетов, выписки из зачетных ведомостей, справки о зачислении и другие справки из школ или университетов — были действительны и признавались за границей, они должны пройти процедуру подтверждения подлинности, то есть должны быть легализованы или апостилированы.
В Сербии процесс легализации включает в себя проверку подписи и печати председателем суда первой инстанции или уполномоченным судьей. Затем документ проходит заверение в Министерстве юстиции и Министерство иностранных дел. Финальным этапом является легализация в посольстве страны назначения.
Ограничение требований о легализации
Между Россией и Сербией действует упрощающий взаимный документооборот двухсторонний договор, заключенный между СССР и Федеративной Народной Республикой Югославия «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 24 февраля 1962 года, признанный действительным как Российской Федерацией, так и Республикой Сербия. Согласно ему, документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой договаривающейся стороны без легализации.
Формально, официальный документ, выданный в Сербии или бывшей Югославии и заверенный печатью и подписью уполномоченного судьи основного суда, на территории Российской Федерации не требует заверения апостилем. Но часто случается так, что сотрудники государственных и коммерческих структур все равно требуют апостиль на сербских и югославских документах. Поэтому при оформлении документов в Республике Сербия мы рекомендуем прибегать к процедуре апостилирования.
Признание подлинности публичных документов внутри ЕС
Документы из стран, с которыми Сербия имеет двусторонние соглашения об освобождении от легализации, не требуют прохождения каких-либо процедур легализации. К таким странам относятся:
- Алжир – Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Австрия - Соглашение о порядке взаимного исполнения судебных постановлений судов, Соглашение о взаимном признании и исполнении решений о взыскании алиментов;
- Бельгия - Соглашение о правовой помощи по гражданским и коммерческим делам, Соглашение о взаимном признании и исполнении решений о взыскании алиментов;
- Беларусь - Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Босния и Герцеговина - Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Болгария - Соглашение о взаимной правовой помощи;
- Чешская Республика - Соглашение о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам;
- Словакия - Соглашение о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам;
- Греция - Соглашение о порядке взаимного исполнения судебных постановлений судов;
- Хорватия - Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Италия - Договор о торговле и мореплавании;
- Ирак - Соглашение о правовом и судебном сотрудничестве;
- Кипр – Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Северная Македония - Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Румыния - Соглашение о правовой помощи;
- Словения - Соглашение о правовой помощи по гражданским и уголовным делам;
- Объединенные Арабские Эмираты - Соглашение о правовом и судебном сотрудничестве в гражданских и коммерческих делах.
Многоязычные документы (в соответствии с Конвенцией CIEC)
Акты гражданского состояния и свидетельства о брачной правоспособности, выданные одним из государств-участников по образцу Конвенций Международной комиссии по гражданскому и гражданско-правовому состоянию (CIEC), освобождаются от любых формальностей.
Государства-участники Венской конвенции CIEC от 8 сентября 1976 года (о выдаче многоязычных выписок из актов гражданского состояния: свидетельств о рождении, браке и смерти):
- Австрия, Бельгия, Германия, Босния и Герцеговина, Болгария, Эстония, Италия, Кабо-Верде, Кипр, Литва, Люксембург, Северная Македония, Молдова, Черногория, Нидерланды, Польша, Португалия, Румыния, Швейцария, Сербия, Словения, Испания, Турция.
Регламент (ЕС) 2016/1191 от 6 июля 2016 года о публичных документах
Кроме того, Регламент (ЕС) 2016/1191 от 6 июля 2016 года о публичных документах упрощает обращение некоторых публичных документов, которые должны быть представлены в одном государстве — члене ЕС, а выданы в другом. Он освобождает такие документы от подтверждения подлинности путем апостиля, с целью уменьшения административной нагрузки и снижения расходов для граждан.
Консульская легализация документов в Сербии
Если документ должен быть использован в стране, которая не признаёт Гаагскую конвенцию, например, в Объединённых Арабских Эмиратах или других государствах, не являющихся участниками соглашения, применяется процедура консульской легализации, также называемая «консульским заверением». Полный список стран, которые принимают и используют апостиль, можно найти здесь.
Консульская легализация — это процесс подтверждения подлинности или удостоверения юридического документа, чтобы правовая система иностранного государства признала его действительным. Процедура выполняется дипломатическим или консульским представителем страны, в которой документ будет использоваться.
Консульская легализация является более сложной, продолжительной и дорогостоящей процедурой по сравнению с более простой процедурой апостилирования. Если апостиль обычно оформляется за один шаг, то консульская легализация требует нескольких предварительных заверений, прежде чем публичный документ может быть удостоверен посольством или консульством страны назначения.
Как правило, документ должен быть переведён на официальный язык страны назначения до подачи в посольство. Решение о порядке легализации принимает дипломатическое представительство.
Различия между апостилем и консульской легализацией
Общая черта апостиля и консульской легализации в том, что они подтверждают подлинность официального документа для представления в учреждениях другой страны. Однако между ними есть значительные различия.
| Апостиль | Консульская легализация | |
|---|---|---|
| Действительность | Может использоваться только между странами, являющимися участниками Гаагской конвенции об упрощённой легализации документов. | Применяется между государствами, одно или оба из которых не являются участниками Гаагской конвенции, либо если одна из сторон возразила против присоединения другой. |
| Сложность получения | Умеренная. Для получения апостиля необходимо обратиться в компетентный орган страны, где был выдан документ. | Высокая. Для консульской легализации нужно обращаться в различные органы и консульства страны, где был выдан документ. |
| Предварительное заверение | Не требуется. | Требуется предварительное удостоверение от органа, выдавшего документ. |
| Легализация в консульстве страны назначения | Обращаться в консульство страны назначения не требуется. | Заключительный этап легализации проходит в консульстве страны назначения, обычно в стране выдачи документа. |
Истребование документов в Сербию
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждаются, либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Сербии. Наш сервис позволяет истребовать документы в Сербию дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан в Сербию, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Сербии. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.