Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на испанский язык в Венесуэле.
Для того чтобы официально использовать на территории Венесуэлы документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами Российской Федерации, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на испанский язык.
Институт присяжных переводчиков в Венесуэле
В Венесуэле существует развитый институт присяжных переводчиков. Они известны под наименованием «публичные переводчики» (interprete publico). Их деятельность регулируется законом о публичных переводчиках 1956 года, декретом 1995 года, резолюцией 2013 года и другими нормативно-правовыми актами.
Институт публичных переводчиков в Венесуэле находится в ведении Министерства народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира.
Сертификацию публичных переводчиков проводит Главное управление юстиции, религиозных учреждений и культа. Профессиональная пригодность кандидата проверяется на специальном комплексном экзамене (включающем письменную и устную часть) жюри, в состав которого входят опытные публичные переводчики.
Если кандидат успешно сдает экзамен, званием публичного переводчика присваивается ему актом Главного управления юстиции, религиозных учреждений и культа, после чего он принимает присягу и вносится в реестр. Для осуществления дальнейшей деятельности публичные переводчики отмечаются в судах первой инстанции в зависимости от места осуществления деятельности.
Процедура присяжного перевода в Венесуэле
При выполнении официального перевода венесуэльский публичный переводчик оставляет на документе идентифицирующие данные, подпись, печать и специальную надпись.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Венесуэлы официальную силу.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Отдельные венесуэльские учреждения и организации могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен. Однако во избежание спорных ситуаций, лучше делать перевод именно у присяжного переводчика, что автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Выписки из реестров недвижимости
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в Венесуэле
Стоимость присяжного перевода в Венесуэле может коррелироваться в зависимости от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка.
Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки присяжного перевода в Венесуэле
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода, зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Венесуэлы оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Венесуэлы.