Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных на территории Литовской Республики.
Литва является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, которая допускает процедуру упрощенной легализации документов через апостилирование. Литовская Республика присоединилась к Гаагской конвенции об упрощенной легализации документов 5 ноября 1996 года, а 19 июля 1997 года данная конвенция вступила в силу.
Уполномоченной службой для заверения документов апостилем в Литве является Министерство иностранных дел Литовской Республики.
Документы, выданные в Литовской Республике, заверенные апостилем и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в РФ.
Заверены апостилем могут быть документы, выданные официальными органами власти Литовской Республики и составленные на литовском языке.
Процесс легализации документов в Литве включает в себя проверку происхождения документа и подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе проставлены уполномоченными чиновниками. После прохождения данной процедуры на документ проставляется специальный штамп – апостиль. Обычно апостиль ставят на обратной стороне документа, либо на отдельном листе, после чего документ сшивается.
Документы, выданные до 11 марта 1990 г., содержащие атрибутику Литовской Советской Социалистической Республики (ЛитССР), не легализируются и не заверяются апостилем. Они должны быть заменены новыми документами.
Апостиль в Литве представляет собой четырехугольный штамп с размерами стороны не менее 9 сантиметров на литовском и английском языках, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.
Апостилем в Литве могут быть заверены
- Выписки из торгового реестра Литвы
- Документы, выданные государственными учреждениями, органами самоуправления и должностными лицами, включая прокуроров, судей и судебных исполнителей
- Административные документы
- Нотариальные акты
- Официальные удостоверения документов, подписанных физическими лицами
- Нотариальные копии официальных документов
Не подлежат апостилированию таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Ограничение требований о легализации
Между Россией и Литовской Республикой действует двухсторонний договор «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 21 июля 1992 года. В соответствии с этим договором, документы, которые были составлены или засвидетельствованы судом или официальным лицом (постоянным переводчиком, экспертом и т.п.) в пределах их компетенции и по установленной форме и заверены печатью на территории России или Литвы, принимаются странами-сторонами договора без какого-либо иного удостоверения.
Таким образом, официальный документ, выданный в Литовской Республике и заверенный печатью и подписью государственного чиновника на территории РФ, не требует заверения апостилем. Но зачастую сотрудники государственных и коммерческих структур требуют апостиль на литовских документах. По этой причине при оформлении документов в Литве мы не рекомендуем пренебрегать процедурой апостилирования.
Истребование документов в Литве
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Литвы. Наш сервис позволяет истребовать документы в Литве дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан в Литве, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Литве. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.