Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на арабский язык в Тунисе.
Для того чтобы официально использовать на территории Туниса документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами России, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на арабский язык присяжными переводчиками.
Институт присяжных переводчиков в Тунисе
Институт присяжных переводчиков в Тунисе хорошо развит. Он регулируется Законом № 80 от 4 июля 1994 года (о регулировании профессии присяжных переводчиков), приказом министра юстиции от 19 декабря 1996 года (об оплате труда присяжных переводчиков), приказом министра юстиции от 24 ноября 1998 года (о специальных процедурах) и рядом других нормативно-правовых актов.
Отдел присяжных переводчиков (сегодня - «Центр», возглавляемый генеральным секретарем) является одним из старейших подразделений Министерства юстиции Туниса. С 1994 года его работа была урегулирована на законодательном уровне.
Присяжный переводчик, зарегистрированный в Тунисе, при исполнении обязанностей обязан иметь при себе служебное удостоверение, выданное ему генеральным секретарем «Центра», перед которым они приносят присягу.
Кандидат в присяжные переводчики проходит испытания по процедуре, утвержденной генеральным секретарем.
Кандидатом в присяжные переводчики может стать гражданин Туниса (имеющий гражданство не менее пяти лет) с дипломом магистра перевода либо бакалавра права, свободно владеющий соответствующим языком.
Присяжный переводчик не имеет права совмещать свою деятельность с представительскими политическими функциями, а также — с торговлей и другими видами коммерческой деятельности.
Перед началом деятельности присяжный переводчик официально сдает образец подписи. При осуществлении профессиональной деятельности он ведет полученный в «Центре» журнал со сквозной нумерацией страниц. Копии официальных переводов он обязан хранить не менее 10 лет.
Присяжные переводчики уполномочены на любые переводы в гражданских, административных и уголовных делах. В гражданских судебных процессах услуги присяжного переводчика оплачивает истец.
Присяжные переводчики несут всю полноту правовой ответственности за правильность сделанных ими переводов. За допущенные нарушения они могут получить предупреждение или выговор, а также — быть ограниченными в профессиональной деятельности на три года либо пожизненно.
В административном порядке присяжные переводчики закреплены за соответствующими местными и апелляционными судами. Они не имеют права отказываться от поручений судов, и не могут передавать свою работу другим лицам.
На своем офисе присяжный переводчик может установить вывеску установленного государством образца.
Процедура присяжного перевода в Тунисе
Присяжный переводчик в Тунисе осуществляет письменный перевод документа, ставит на нем специальную надпись и заверяет его подписью и печатью. Он фиксирует факт перевода в своем журнале и сохраняет его копию, как минимум, на 10 лет. При оформлении заказа он может потребовать оформить специальное заявление.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Туниса официальную силу.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Отдельные учреждения и организации Туниса могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен (обычный или присяжный). Однако во избежание сложных ситуаций, лучше сразу делать перевод именно у присяжного переводчика, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у нотариуса подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в Тунисе
Стоимость присяжного перевода в Тунисе зависит от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки нотариального перевода в Тунисе
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Туниса оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Туниса.