Перейти к основному содержанию
Главная
  • Новости
  • Услуги
    • Апостиль и консульская легализация документов
      • Апостиль и легализация документов в России и странах ЕАЭС
      • Апостиль и легализация документов в Европе и ЕС
      • Апостиль и легализация документов в странах Азии
      • Апостиль и легализация документов в странах Южной и Северной Америки
      • Апостиль и легализация документов в странах Африки
      • Апостиль и легализация документов в Австралии и Океании
      • Банки и финансовые институты
      • Визовая поддержка и Global Mobility
      • Адвокаты и нотариусы
      • Переводческие бюро
      • Часто задаваемые вопросы об апостиле и консульской легализации
    • Выписки из иностранных реестров и финансовая отчетность
      • Выписки из торгового реестра России и стран ЕАЭС
      • Выписки из торговых реестров стран Европы
      • Выписки из торговых реестров стран Азии
      • Выписки из торговых реестров стран Южной и Северной Америки
      • Выписки из торговых реестров стран Африки
      • Выписки из торговых реестров Австралии и Океании
      • Знай своего клиента (KYC)
    • Выписки из иностранных реестров недвижимости
      • Выписки из реестров недвижимости России и стран ЕАЭС
      • Выписки из реестров недвижимости стран Европы
      • Выписки из реестров недвижимости стран Азии
      • Выписки из реестров недвижимости стран Южной и Северной Америки
      • Выписки из реестров недвижимости стран Африки
      • Выписки из реестров недвижимости Австралии и Океании
      • Адвокаты, риелторы и нотариусы
      • Арбитражные и конкурсные управляющие
      • Банки и финансовые институты
      • Государственный сектор и НКО
    • Истребование документов за рубежом
      • Истребование документов в Австрии
      • Истребование документов в Албании
      • Истребование документов в Андорре
      • Истребование документов в Армении
      • Истребование документов в Белизе
      • Истребование документов в Беларуси
      • Истребование документов в Бельгии
      • Истребование документов в Болгарии
      • Истребование документов в Боснии и Герцеговине
      • Истребование документов в Ватикане
      • Истребование документов в Великобритании
      • Истребование документов в Венгрии
      • Истребование документов в Гаити
      • Истребование документов в Германии
      • Истребование документов в Греции
      • Истребование документов в Дании
      • Истребование документов в Иране
      • Истребование документов в Ирландии
      • Истребование документов в Исландии
      • Истребование документов в Испании
      • Истребование документов в Италии
      • Истребование документов в Казахстане
      • Истребование документов в Канаде
      • Истребование документов в Киргизии
      • Истребование документов в Китае
      • Истребование документов в Латвии
      • Истребование документов в Литве
      • Истребование документов в Мексике
      • Истребование документов в Молдавии
      • Истребование документов в Монголии
      • Истребование документов в Нидерландах
      • Истребование документов в Норвегии
      • Истребование документов в Польше
      • Истребование документов в Португалии
      • Истребование документов в Грузии
      • Истребование документов в России
      • Истребование документов в Румынии
      • Истребование документов в Азербайджане
      • Истребование документов в США
      • Истребование документов в Сербии
      • Истребование документов в Словакии
      • Истребование документов в Словении
      • Истребование документов в Таджикистане
      • Истребование документов в Туркменистане
      • Истребование документов в Узбекистане
      • Истребование документов в Финляндии
      • Истребование документов во Франции
      • Истребование документов в Хорватии
      • Истребование документов в Черногории
      • Истребование документов в Чехии
      • Истребование документов в Швейцарии
      • Истребование документов в Швеции
      • Истребование документов в Эстонии
      • Истребование документов в Южной Корее
      • Истребование документов на Антигуа и Барбуда
      • Истребование документов на Багамских островах
      • Истребование документов на Кипре
      • Истребование документов на Мальте
      • Истребование документов в Украине
      • Истребование документов в Японии
      • Часто задаваемые вопросы о замене и истребовании документов
    • Технический и юридический перевод
      • Юридический перевод
      • Перевод технической документации
      • Нотариальный перевод
        • Нотариальный перевод в России
        • Присяжные переводы в Австралии
        • Присяжные переводы в Алжире
        • Присяжные переводы в Египте
        • Присяжные переводы в Израиле
        • Присяжные переводы в Индонезии
        • Присяжные переводы в Ираке
        • Присяжные переводы в Иране
        • Присяжные переводы в Катаре
        • Присяжные переводы в Кувейте
        • Присяжные переводы в Ливане
        • Присяжные переводы в Малайзии
        • Присяжные переводы в Марокко
        • Присяжные переводы в Монголии
        • Присяжные переводы в Новой Зеландии
        • Присяжные переводы в Палестине
        • Присяжные переводы в Саудовской Аравии
        • Присяжные переводы в Сирии
        • Присяжные переводы в Тунисе
        • Присяжные переводы в ЮАР
        • Присяжные переводы на Британских Виргинских островах
        • Присяжные переводы на Шри-Ланке
        • Присяжный перевод в Австрии
        • Присяжный перевод в Албании
        • Присяжный перевод в Андорре
        • Присяжный перевод в Аргентине
        • Присяжный перевод в Армении
        • Присяжный перевод в Белоруссии
        • Присяжный перевод в Бельгии
        • Присяжный перевод в Болгарии
        • Присяжный перевод в Боливии
        • Присяжный перевод в Боснии и Герцеговине
        • Присяжный перевод в Бразилии
        • Присяжный перевод в Великобритании
        • Присяжный перевод в Венгрии
        • Присяжный перевод в Венесуэле
        • Присяжный перевод в Германии
        • Присяжный перевод в Гернси
        • Присяжный перевод в Гибралтаре
        • Присяжный перевод в Греции
        • Присяжный перевод в Грузии
        • Присяжный перевод в Дании
        • Присяжный перевод в Доминиканской Республике
        • Присяжный перевод в Доминике
        • Присяжный перевод в Индии
        • Присяжный перевод в Ирландии
        • Присяжный перевод в Исландии
        • Присяжный перевод в Испании
        • Присяжный перевод в Италии
        • Присяжный перевод в Канаде
        • Присяжный перевод в Киргизии
        • Присяжный перевод в Китае
        • Присяжный перевод в Колумбии
        • Присяжный перевод в Косово
        • Присяжный перевод в Латвии
        • Присяжный перевод в Литве
        • Присяжный перевод в Лихтенштейне
        • Присяжный перевод в Люксембурге
        • Присяжный перевод в Мексике
        • Присяжный перевод в Молдавии
        • Присяжный перевод в Монако
        • Присяжный перевод в Нидерландах
        • Присяжный перевод в Норвегии
        • Присяжный перевод в ОАЭ
        • Присяжный перевод в Панаме
        • Присяжный перевод в Парагвае
        • Присяжный перевод в Перу
        • Присяжный перевод в Польше
        • Присяжный перевод в Португалии
        • Присяжный перевод в Румынии
        • Присяжный перевод в США
        • Присяжный перевод в Сан-Марино
        • Присяжный перевод в Северной Македонии
        • Присяжный перевод в Сербии
        • Присяжный перевод в Сингапуре
        • Присяжный перевод в Словакии
        • Присяжный перевод в Словении
        • Присяжный перевод в Таджикистане
        • Присяжный перевод в Таиланде
        • Присяжный перевод в Турции
        • Присяжный перевод в Узбекистане
        • Присяжный перевод в Уругвае
        • Присяжный перевод в Финляндии
        • Присяжный перевод в Хорватии
        • Присяжный перевод в Черногории
        • Присяжный перевод в Чехии
        • Присяжный перевод в Чили
        • Присяжный перевод в Швейцарии
        • Присяжный перевод в Швеции
        • Присяжный перевод в Эквадоре
        • Присяжный перевод в Эстонии
        • Присяжный перевод в Южной Корее
        • Присяжный перевод в Японии
        • Присяжный перевод во Вьетнаме
        • Присяжный перевод во Франции
        • Присяжный перевод на Аландских островах
        • Присяжный перевод на Джерси
        • Присяжный перевод на Кипре
        • Присяжный перевод на Кубе
        • Присяжный перевод на Мальте
        • Присяжный перевод на Украине
        • Присяжный перевод на Фарерских островах
        • Присяжный перевод на острове Мэн
      • Маркетинговый перевод
      • Перевод договоров
      • Перевод выписок из иностранных реестров
      • Корректура
      • Редактирование
    Наши услуги
    Наши услуги

    Легализация документов: апостиль и консульская легализация для любых стран. Выписки из торговых реестров и земельных кадастров 100+ стран. Получение официальных документов из зарубежных органов и архивов. Переводы с нотариальным заверением.

    Личные и корпоративные документы. Фиксированные цены, четкие сроки, персональный менеджер на каждый проект.

  • О компании
    • Наша команда
    • Наши клиенты
    • История компании
    • Отзывы клиентов
    • Франшиза Schmidt & Schmidt
    О компании
    Наша компания

    Schmidt & Schmidt — международная консалтинговая компания. Специализируемся на апостилировании и консульской легализации документов, получении выписок из торговых реестров, запросе документов из-за рубежа и нотариальных переводах.

    Работаем из офисов в Германии, России (Москва), Турции, Казахстане и Китае. Обслуживание на русском, украинском, немецком, английском и других языках. Более 10 000 реализованных проектов.

  • Карьера
    • Адаптация сотрудников — onboarding
    • Вознаграждение
    • Чего ожидать при трудоустройстве?
    Ваша карьера в Schmidt & Schmidt
    Ваша карьера

    C момента своего основания мы помогаем клиентам получать документы из-за рубежа и легализовать их для использования в любой стране мира. Работаем с государственными органами, посольствами консульствами более чем в 100 странах через офисы в Германии, России, Турции, Казахстане и Китае.

    Если вас интересует работа в молодой, динамично развивающейся компании с большими возможностями карьерного роста, то мы с нетерпением ждем вашего резюме.

  • Контакты

Истребование документов в Турции

Истребование документов:

  • Выгодно
  • Быстро
  • Конфиденциально
  • Из более чем 140 стран
Заказать истребование документов
Истребование документов за рубежом
  1. Главная
  2. Истребование документов по всем миру

Контактное лицо

Ilfat Kurbanov
Ilfat Kurbanov
Консультант
+7 495 119 8709
ilfat.kurbanov@schmidt-export.de
Истребование личных документов и апостиль для Турции

В современном мире признание личных документов за границей уже не роскошь, а необходимость. Независимо от того, вступаете ли вы в брак за границей, подаете на ВНЖ или работу, поступаете в университет или решаете вопросы наследства, документы нужно готовить по международным стандартам.

В Schmidt & Schmidt мы предоставляем комплексные услуги по получению личных официальных документов (bireysel resmi belge temini), проставлению апостиля, консульской легализации и обеспечению присяжных переводов в более чем 140 странах. Наша цель — чтобы ваши документы быстро и безопасно получали юридическую силу за рубежом, без сложной бюрократии.

Важная информация для корпоративных клиентов: Если вам нужны такие документы, как Выписка из торгового реестра (Ticari Sicil Gazetesi), Налоговое свидетельство (Vergi Levhası) или сертификаты ISO для регистрации компании, коммерческих судебных процессов или таможенных процедур, посетите нашу страницу Корпоративные документы и коммерческая легализация.
Запрос на документ можно отправить через веб-форму. Специалисты бесплатно проконсультируют вас по процессу, срокам и стоимости.

Безопасность данных и конфиденциальность (соответствие KVKK и GDPR)

Личные документы, особенно справки о разводе, несудимости и адресе, содержат чувствительную информацию. Передача таких документов через границы, в бумажном или цифровом виде, связана с рисками безопасности. В Schmidt & Schmidt все наши процессы строго соответствуют Общему регламенту Европейского Союза по защите данных (GDPR) и Закону Турции о защите персональных данных (KVKK). Ваши документы перевозятся через защищенные курьерские сети, цифровые копии хранятся на серверах со сквозным шифрованием, а после завершения транзакции строго соблюдаются протоколы юридического уничтожения.

В этом руководстве

В этом руководстве объясняется, как работают апостиль, консульская легализация и истребование документов для использования в Турции и за рубежом.

  • Почему документы E-Devlet часто отклоняют за рубежом?
  • Международные соглашения и двусторонние исключения
  • Критические правила перевода, легализации и физического состояния документов
  • Подробное руководство по личным документам (10 документов)
  • Документы, касающиеся детей, опеки и усыновления
  • Финансовые документы, документы на недвижимость и наследство
  • Цены и категории услуг
  • Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Почему документы со штрих-кодом E-Devlet часто отклоняют за рубежом?

Документы E-devlet и Апостиль

Многие документы ЗАГСа и суда в Турции можно получить в цифровом виде со штрих-кодом через портал e-Devlet. Однако, когда дело доходит до международных процедур, иностранные органы почти всегда требуют оригинальные бумажные документы с мокрой подписью и чернильной печатью. Основные причины безопасности и инфраструктуры, по которым цифровые документы со штрих-кодом отклоняются за рубежом:

  • 1

    Сроки действия штрих-кода

    Штрих-коды и ссылки для проверки, сгенерированные через E-Devlet, имеют определенный срок действия.
  • 2

    Интрасети и брандмауэры

    Многие иностранные государственные учреждения (особенно иммиграционные службы и суды) блокируют внешний доступ к Интернету или ограничивают доступ к сайтам иностранных правительств из-за внутренних протоколов безопасности; что делает технически невозможным для их сотрудников сканирование и проверку штрих-кода.
  • 3

    Проверка электронной подписи

    Электронные подписи отслеживают действительность документа в точный момент подписания, а не его текущий статус. Это создает проблемы в судебных делах, требующих ретроспективной проверки.
  • 4

    Изменения инфраструктуры и доменов

    Правительственные веб-домены или системы проверки могут со временем меняться.
  • 5

    Длительные юридические процедуры

    Международные процессы, такие как получение гражданства или вида на жительство, могут длиться месяцы или годы. Цифровая ссылка для проверки может легко истечь в любой момент во время этого долгого ожидания.
Чтобы полностью исключить эти риски, критически важно всегда вести свои международные дела с использованием документов с мокрой подписью, полученных непосредственно от уполномоченных учреждений.

Важные детали доверенности (Vekaletname)

Если вы не можете приехать в Турцию лично, вы должны оформить Доверенность (Vekaletname), чтобы ваши документы могли быть получены от вашего имени. Однако официальные учреждения (особенно ЗАГСы и Суды) категорически отклоняют доверенности с общими формулировками. Если Schmidt & Schmidt занимается истребованием ваших документов, в документе должны быть четко прописаны специальные пункты о полномочиях. Например, такие точные фразы, как "для получения справок о несудимости и архивных справок о несудимости" ("Adli sicil kaydı ve adli sicil arşiv kaydı çıkarmaya"), "для получения оригиналов документов Формулы A, B и C в органах записи актов гражданского состояния" ("Nüfus müdürlüklerinden Formül A, B ve C belgelerini aslı gibidir onayıyla teslim almaya"), и "для выполнения процедур апостилирования и легализации в губернаторстве округа и Министерстве иностранных дел" ("Kaymakamlık ve Dışişleri Bakanlığı'nda Apostil ve legalizasyon işlemleri yapmaya") должны быть включены слово в слово в нотариально заверенную доверенность.

Восстановление утерянных или поврежденных документов во время пребывания за границей

Если вы уже живете за границей и ваш паспорт, диплом или ранее апостилированное свидетельство о рождении утеряны или украдены, весь ваш международный юридический процесс может остановиться. Физический перелет обратно в Турцию и ожидание в очередях в государственных учреждениях в течение нескольких недель — это огромная трата времени и денег. Schmidt & Schmidt может получить новые оригиналы (или заверенные "верные копии") ваших утерянных документов от уполномоченных турецких органов от вашего имени, выполнить все необходимые легализации и доставить их в вашу текущую страну проживания международным курьером.

Международные соглашения и двусторонние исключения

Не каждый официальный документ должен проходить процедуру апостилирования или консульской легализации. Благодаря различным двусторонним соглашениям о правовой помощи (ikili hukuki yardımlaşma anlaşmaları) и международным конвенциям, участником которых является Турция, некоторые документы могут приниматься напрямую.

Например, многоязычные документы, такие как Формула A, B и C, выданные в странах-участницах CIEC (Международная комиссия по гражданскому состоянию), часто имеют юридическую силу напрямую, даже без необходимости апостиля.

Заблуждение о многоязычных стандартных формах ЕС (Регламент 2016/1191): Европейский Союз отменил требование апостиля для определенных документов в своих границах в соответствии с "Регламентом о содействии свободному перемещению публичных документов". Многие люди ошибочно полагают, что это относится и к Турции. Однако на Турцию этот регламент ЕС не распространяется; поэтому требование Гаагского апостиля остается абсолютным для документооборота между Турцией и странами ЕС (исключая конкретные документы CIEC).

Документы из или в непризнанные государства: Стандартные правила Гаагского апостиля не применяются к документам из государств, не имеющих дипломатического признания (например, документы, поступающие из Тайваня в Турцию, или отправляющиеся из ТРСК / Северного Кипра в страны ЕС). В таких ситуациях документы обычно должны проходить сложную цепочку косвенной легализации через посольство или торговую палату третьей страны. Легализация документов, имеющих такие дипломатические сложности, требует узкоспециализированных юридических процедур.

Типичные пакеты документов для распространенных сценариев

Хотя требования различаются в зависимости от страны назначения и конкретного учреждения, минимальные (типичные) пакеты документов, запрашиваемые для основных жизненных событий, включают:

  • Заключение брака за границей: Свидетельство о рождении (Doğum Belgesi / Formül A), Справка о семейном положении (Bekârlık Belgesi / Medeni Hal), Справка о несудимости (Adli Sicil Kaydı).
  • Воссоединение семьи (Иностранный супруг/Ребенок): Свидетельство о браке (Evlilik Belgesi / Formül B), Выписка из регистра населения (Nüfus Kayıt Örneği), Свидетельство о рождении, Справка о несудимости.
  • Образование и признание диплома: Диплом университета (Üniversite Diploması), Приложение к диплому (Not Dökümü).

Критические правила перевода, легализации и физического состояния документов

В международной бюрократии физическое состояние документа и точная последовательность цепочки легализации так же важны, как и само содержание. Вот критические детали, которые чаще всего вызывают отказы:

Дилемма "Последовательности": Сначала перевод или сначала апостиль?

Самая распространенная ошибка — сначала перевести оригинал документа, а затем попытаться поставить на него апостиль. В соответствии с международным правом правильная цепочка такова: Получить оригинал с мокрой подписью → Проставить Апостиль на оригинал документа → Документ и Апостиль переводятся вместе присяжным переводчиком → Перевод заверяется нотариально. Строгие страны, такие как Испания или Италия, могут даже потребовать проставления второго апостиля поверх турецкого нотариального заверения (известно как "Двойной апостиль" / Çifte Apostil).

Присяжный переводчик против консульски аккредитованного переводчика

Стандартный нотариально заверенный присяжный перевод, сделанный в Турции, может быть действителен не в каждом иностранном консульстве. Например, консульства Германии, Австрии, а иногда и Франции не принимают документы, переведенные любым случайным присяжным переводчиком в Турции. Они требуют, чтобы переводы выполнялись исключительно консульски аккредитованными переводчиками, внесенными в официальный реестр посольства.

Легализация иностранных документов в турецких консульствах

Если вы получили документ из-за границы и не смогли поставить на него апостиль в этой стране, у вас есть одна альтернатива перед возвращением в Турцию: После заверения документа местными властями страны выдачи, он может быть легализован Посольством или Генеральным консульством Турецкой Республики в этой конкретной стране. Документы, легализованные турецким иностранным представительством, имеют точно такую же юридическую силу, как и апостилированный документ на территории Турции.

Документы с ПВХ-покрытием (ламинированные) или изношенные документы

Оригиналы дипломов или свидетельств о рождении часто ламинируются (ПВХ-покрытие) для предотвращения износа. Однако ни один ламинированный документ не может быть легализован на международном уровне. Печать апостиля или консульская печать должны физически проникать в оригинальную бумажную текстуру документа. Если у вас есть документ с ПВХ-покрытием, вы должны получить новую копию в выдавшем учреждении.

Нотариальные скобы и целостность печати

При заверении переводов у нотариуса оригинал документа (или заверенная копия) и его перевод загибаются в углу, скрепляются вместе и скрепляются печатью нотариуса. Удаление этой скобы, разделение документов или разрыв печати мгновенно уничтожают юридическую силу документа. Если скоба ломается, документ должен быть заново заверен нотариально с нуля.

Экспаты в нескольких странах (ловушка третьей страны)

Например, для гражданина Турции, который жил в Италии и женился в Испании, чтобы зарегистрировать этот брак в Турции, процесс апостилирования не может быть выполнен в Турции или Италии; это должно быть строго сделано в месте выдачи: Испании. Государство, учреждение которого выдало документ, является единственным уполномоченным на проставление апостиля; консульства не могут ставить свой собственный апостиль на документ другой страны.

Подробное руководство по легализации личных документов и сроку их действия (обновление 2026 г.)

Ниже приведены подробные требования к наиболее часто используемым личным документам в международных операциях, классифицированные по исходящим (Из Турции) и входящим (Из-за границы) сценариям.

1. Свидетельство о рождении / Выписка из реестра рождений

Свидетельство о рождении в Турции
Документ, полученный в Турции (Для использования за рубежом)
Официальное название / кодМеждународная выписка о регистрации рождения (Uluslararası Doğum Kayıt Örneği / Formül A)
Срок действияОбычно 3–6 месяцев в зависимости от страны
СодержаниеДата рождения, место рождения, данные родителей
Язык и ЛегализацияМногоязычный (формат CIEC) / Апостилирован, если нет двустороннего соглашения
  • Критическая разница между Формулой А и стандартной выпиской из реестра: Консульства не принимают стандартные выписки из регистра населения в качестве свидетельств о рождении; универсально закодированная Формула А обязательна.
  • Неизвестное происхождение: В случаях, когда имя матери или отца по закону оставлено пустым в Формуле А, иностранные консульства потребуют дополнительные заявления под присягой (аффидевиты).
Документ, полученный за рубежом (Для использования в Турции)
Случаи использованияГражданство, брак, иммиграция и процессы в органах записи актов гражданского состояния
Особые правила / срокиТурецкие учреждения (Nüfus Müdürlükleri) обычно требуют, чтобы документ был выдан в течение последних 6 месяцев.

2. Свидетельство о браке

Свидетельство о браке в Турции
Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное название / кодМеждународная выписка о регистрации брака (Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği / Formül B)
Срок действияОбычно 3–6 месяцев
Язык и легализацияМногоязычный / Апостилирован, если нет двустороннего соглашения
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияВоссоединение семьи, вид на жительство, процессы получения гражданства
Особые правила / срокиМестные ЗАГСы (Evlendirme Daireleri) категорически отклоняют иностранные свидетельства о браке/безбрачии старше 6 месяцев.

3. Свидетельство о разводе (Решение суда)

Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеОкончательное решение суда (Kesinleşmiş Mahkeme Kararı)
Срок действияБессрочный
Требования к переводуТребуется абсолютное соблюдение юридической терминологии страны назначения.
  • Ловушка отметки о вступлении в законную силу: Суд по семейным делам должен поставить штамп "Отметка о вступлении в законную силу" (Kesinleşme Şerhi) на обратной стороне решения, после чего оно апостилируется в Комиссии юстиции или Губернаторстве. Без этой отметки документ юридически неполный и недействителен за границей.
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияПовторный брак в Турции, обновление регистра населения
Особые правилаОдного перевода недостаточно; в Турции должен быть подан иск о Признании и Приведении в исполнение (Tanıma ve Tenfiz), или административное обновление должно быть обработано через ЗАГС.

4. Свидетельство о смерти

Свидетельство о смерти в Турции
Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное название / кодМеждународная выписка о регистрации смерти (Uluslararası Ölüm Kayıt Örneği / Formül C)
Язык и легализацияМногоязычный / апостилирован, если нет двустороннего соглашения
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияПроцедуры наследования (veraset), банковские операции, снятие с учета
Особые правила / срокиИностранный документ должен быть апостилирован и представлен в суд с нотариально заверенным переводом.

5. Выписка из регистра населения

Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеПодробная выписка из регистра населения (Vukuatlı / Vukuatsız Nüfus Kayıt Örneği)
Язык и легализацияТурецкий / апостиль ставится на оригинал с мокрой подписью (распечатки E-Devlet недействительны)
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияЗаявления на получение гражданства, зачисление в учебные заведения, установление родства
Особые правила / срокиБольшинство административных органов требуют, чтобы дата документа была не старше 3 месяцев.

6. Справка о безбрачии / Семейное положение

Апостиль на решении суда в Турции
Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеСправка о безбрачии / Семейное положение (Bekârlık / Medeni Hal Belgesi)
Язык и легализацияТурецкий / Переведено и апостилировано
  • Доказательство статуса "холост/не замужем" для разведенных лиц: Иностранные органы регистрации брака строго требуют, чтобы в документе или дополнении к нему было четко указано: "В настоящее время нет юридических препятствий для вступления в брак." Простого указания "Разведен/Разведена" часто недостаточно.
Документ, полученный за рубежом (Для использования в Турции)
Случаи использованияЗаявления о вступлении в брак иностранных граждан в Турции
Особые правила / срокиДолжна быть строго выдана в течение последних 6 месяцев.

7. Свидетельство об эквивалентности имени

Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеСвидетельство об эквивалентности имени (İsim Denklik Belgesi)
СодержаниеПодтверждает, что предыдущие имя/фамилия и турецкие имя/фамилия принадлежат одному и тому же человеку.
  • Транслитерация: Буквенный перевод должен безупречно совпадать с международным паспортом; в противном случае отделы наследства и пенсий отклонят заявление.
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияОформление гражданства, процедуры бракосочетания за рубежом.
Особые правилаОбязательно для заявлений на получение гражданства, особенно для балканских и европейских стран.

8. Подтверждение адреса

Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеСправка о месте жительства и другом адресе (Yerleşim Yeri ve Diğer Adres Belgesi)
Язык и легализацияТурецкий / Переведено и апостилировано
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияВиды на жительство, открытие банковских счетов, официальные подписки
Особые правила / срокиГлавное управление миграционной службы (Göç İdaresi) и банки строго принимают документы, датированные последними 3 месяцами.

9. Диплом и приложение к диплому (Транскрипт)

Диплом из Турции
Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеУниверситетский диплом и приложение (Üniversite Diploması ve Transkript / Not Dökümü)
Процесс легализацииАпостиль проставляется после утверждения Ректоратом или нотариусом на документе с мокрой подписью.
  • Временные свидетельства об окончании (Geçici Mezuniyet Belgesi): Многие иностранные учреждения категорически отклоняют временные свидетельства об окончании; вы должны дождаться получения самого диплома.
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияЗаявления на эквивалентность YÖK, последипломное образование, профессиональное лицензирование
Эквивалентность MEB против YÖK:Эквивалентность диплома о среднем образовании обрабатывается Министерством национального образования (MEB), в то время как эквивалентность диплома университета обрабатывается Советом высшего образования (YÖK).

10. Справка о несудимости

Справка об отсутствии судимости в Турции
Документ, полученный в Турции (для использования за рубежом)
Официальное названиеСудимость / Архивный протокол (Adli Sicil Kaydı / Arşiv Kaydı)
Язык и легализацияМожет быть выдана на нескольких языках в судах / Апостиль на оригинале с мокрой подписью
  • Деталь "Архивный" протокол: Страны, такие как США, Канада и Великобритания, отклоняют стандартные справки о несудимости, потому что они хотят видеть удаленные прошлые правонарушения. Вы должны специально получить "Архивную справку о несудимости" (Adli Sicil Arşiv Kaydı).
Документ, полученный за рубежом (для использования в Турции)
Случаи использованияРазрешения на работу, гражданство и заявления на долгосрочное проживание
Особые правила / срокиДата документа должна быть абсолютно не старше 3 месяцев.

Документы, касающиеся детей, опеки и усыновления

Международные поездки или проживание несовершеннолетних является одной из самых строго регулируемых бюрократических сфер в мире из-за законов о борьбе с торговлей людьми.

Решения об опеке (Velayet Kararları): Для того чтобы разведенный родитель мог навсегда вывезти ребенка, находящегося под его опекой, за границу или получить для него вид на жительство в этой стране, Решение об опеке, выданное судом, должно быть апостилировано и переведено в соответствии с правовой системой страны назначения. Чтобы иностранные решения об опеке имели юридическую силу в Турции, в турецких судах по семейным делам обязательно должен быть подан иск о признании и приведении в исполнение (tanıma ve tenfiz). Апостилированное иностранное решение является лишь предпосылкой для открытия дела; оно не дает прямых прав на опеку.

Согласие на выезд несовершеннолетних (Seyahat Muvafakatnameleri): Если ребенок путешествует за границу только с одним родителем или третьим лицом (бабушкой/дедушкой, учителем и т.д.), не путешествующий родитель(и) должен выдать Нотариально заверенное согласие (Muvafakatname). Перевод и апостилирование этого документа в соответствии с требованиями страны назначения предотвращает серьезные кризисы на пограничном контроле.

Документы о международном усыновлении (Uluslararası Evlat Edinme Belgeleri): В отличие от стандартных правил апостилирования, процедуры международного усыновления регулируются "Гаагской конвенцией о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления". В рамках этой структуры все решения судов, отчеты о психосоциальной оценке и соответствующие министерские утверждения должны быть легализованы в соответствии со специализированными международными процедурами.

Финансовые документы, документы на недвижимость и наследство

Личные документы не ограничиваются записями актов гражданского состояния. Гражданам также необходимо легализовать критически важные финансовые документы для банковских, налоговых операций и сделок с недвижимостью за рубежом.

  • Справка о налоговом резидентстве (Mukimlik Belgesi / Vergi İkametgahı): Экспаты, цифровые кочевники или международные инвесторы, желающие избежать двойного налогообложения, должны получить "Справку о налоговом резидентстве" в Налоговом управлении Турции и апостилировать ее.
  • История социального обеспечения и платежные ведомости (SGK Hizmet Dökümü ve Maaş Bordroları): Для виз квалифицированных рабочих или заявлений на получение иностранной ипотеки у лиц запрашивается их история социального обеспечения (SGK) в Турции. Записи о службе с мокрой подписью, полученные в Институте социального обеспечения, могут быть нотариально заверены и апостилированы.
  • Выписки из банковского счета (Banka Hesap Özetleri): Легализация частных финансовых документов, не выданных государственными органами, работает иначе. Выписка из банковского счета с мокрой подписью из турецкого банка не может быть напрямую отнесена в стол апостиля. Сначала она должна быть нотариально заверена вместе с циркуляром подписей банковского служащего (imza sirküleri).
  • Свидетельства о праве собственности и подтверждение недвижимости (Tapu Kayıtları ve Gayrimenkul İspatı): Лица, участвующие в программах "Золотая виза" (например, в Испании, Греции или Португалии) или налоговых процессах, требующих декларирования имущества, должны представить полностью легализованные выписки из реестра прав собственности с мокрой подписью из турецких управлений земельного кадастра (Tapu Sicil Müdürlükleri).
  • Свидетельство о праве на наследство и завещания (Mirasçılık Belgesi / Veraset İlamı ve Vasiyetnameler): Для того чтобы наследники могли получить доступ к иностранным банковским счетам или недвижимости (например, в Германии) умершего человека, требуется апостилированный перевод Свидетельства о праве на наследство, выданного турецкими мировыми гражданскими судами (Sulh Hukuk Mahkemeleri) или нотариусами.

Решения суда о смене имени и фамилии (İsim ve Soyisim Değişikliği Mahkeme Kararları)

Исключая брак, лица, которые изменили свое имя или фамилию через турецкие суды (или через ЗАГС через e-Devlet), должны апостилировать это конкретное решение суда (или решение административного совета), чтобы обновить свои иностранные банковские счета, визы или дипломы. Решение должно быть переведено на целевой язык с четким указанием, что старые и новые имена принадлежат одному и тому же человеку.

Регистрации в профессиональных палатах и Свидетельства о хорошей репутации (Meslek Odası ve Kayıt Belgeleri)

Профессиональные специалисты, такие как врачи, инженеры, юристы и медсестры, должны получить "Свидетельство о хорошей репутации" (Mesleki Men Etme Cezası Yoktur) в своих соответствующих палатах (Медицинская палата, Коллегия адвокатов и т.д.), чтобы работать или получить профессиональную лицензию за границей. Поскольку эти документы выдаются профессиональными палатами, на них обычно нельзя сразу поставить апостиль; они должны быть сначала нотариально заверены, чтобы войти в официальную цепочку документов, а затем апостилированы.

Апостиль из Турции

Турция присоединилась к Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов в 1985 году. Поэтому документы, выданные в Турции, освобождаются от консульской легализации для использования в других государствах-участниках Конвенции. Документы приобретают полную юридическую силу, если они сопровождаются апостилем и заверенным переводом.

Сроки процедуры

Истребование новых документов из Турции занимает примерно 14 рабочих дней. Время выдачи может варьироваться в зависимости от времени обработки выдающими органами. В этот срок не входит время, необходимое для получения сертификата апостиль и перевода ваших документов. Обработка апостиля в Турции обычно занимает от 5 до 14 дней, в зависимости от местонахождения суда и текущей загруженности.

Перевод документов из Турции

Кроме того, вы можете получить заверенный перевод с турецкого на язык государства назначения в Schmidt & Schmidt. Стоимость рассчитывается исходя из объема конкретного документа.

Цены и категории услуг (Прозрачное ценообразование)

Стоимость варьируется в зависимости от цифровой инфраструктуры страны назначения, типа документа и требуемых юридических одобрений. Чтобы дать вам представление, вот начальные цены на наши базовые пакеты услуг:

Категория услуги и сложность документа Ориентировочная начальная цена
Категория 1: Цифровые документы (только истребование)
Получение базовых документов с QR-кодами / электронными подписями из стран с высокоразвитой цифровой инфраструктурой. (исключая апостиль и консульскую легализацию)
Начиная от €50
Категория 2: Физические документы (только истребование)
Истребование базовых документов с мокрыми подписями через поиск в физических архивах в странах с низким уровнем цифровизации. (исключая апостиль и консульскую легализацию)
Начиная от €150
Категория 3: Полностью легализованный физический документ и доставка по дальнему маршруту
Истребование документа с мокрой подписью + процесс апостилирования + безопасная доставка международным курьером в исключительные/отдаленные пункты назначения.
Начиная от €250
Категория 4: Сложные юридические и архивные документы
Поиск, истребование и обработка Апостиля/Легализации для исторических решений судов, свидетельств о разводе и старых архивных документов.
Начиная от €400
Категория 5: Консульская легализация, непризнанные или распавшиеся государства
Истребование архивных документов из государств, которые не являются участниками Гаагской конвенции, не имеют дипломатического признания или больше не существуют сегодня (например, бывший СССР, Югославия), наряду с полной многоэтапной консульской легализацией (Konsolosluk Tasdiki).
Начиная от €700

(Примечание: Окончательная таблица стоимости будет уточнена после бесплатной предварительной проверки в зависимости от консульских сборов страны, объема перевода и курьерской зоны.)

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

1. Нужно ли мне физически ехать в Турцию или в консульство для этих процедур?

Нет. Имея специально уполномоченную нотариально заверенную доверенность, мы осуществляем все процессы получения документов, апостилирования, перевода и консульской легализации от вашего имени в 140 странах удаленно, без необходимости вашего личного присутствия. Ваши документы доставляются к вашей двери курьером.

2. Какие документы вы можете получить от моего имени?

Мы можем законно получить выписки из реестра рождений (Формула А), свидетельства о браке (Формула В), справки о несудимости, выписки из регистра населения, справки о безбрачии и решения судов из уполномоченных архивов. Пожалуйста, запросите бесплатную предварительную проверку документов из специальных медицинских или частных учреждений.

3. Сколько времени в среднем занимает процесс?

Сроки сильно различаются в зависимости от страны, в которой происходит процесс. В то время как стандартный процесс апостилирования обычно занимает 1-10 рабочих дней, многоэтапная консульская легализация или истребование старых решений судов из архивов может занять от 2 до 4 недель.

4. У меня уже есть оригинал документа. Могу ли я просто сделать Апостиль и Перевод?

Да. Если у вас уже есть на руках оригинал и актуальный документ, вам просто нужно отправить его курьером в наш офис. Мы выполним этапы Апостилирования, Присяжного перевода и Консульского утверждения от вашего имени без взимания платы за истребование документа.

5. Могу ли я поставить апостиль на свой ламинированный (с ПВХ-покрытием) документ?

Абсолютно нет. Апостиль или официальные печати должны физически соприкасаться с бумажной текстурой документа. Дипломы или свидетельства о рождении, покрытые пластиком, отклоняются юридическими органами. В этом случае вам необходимо будет получить новую копию документа.

6. Как я могу оплатить услуги?

Мы предлагаем нашим клиентам международные банковские переводы, SWIFT и безопасные варианты онлайн-оплаты кредитными картами. До начала любых процессов все статьи расходов подробно описываются и представляются вам в виде письменного предложения.

7. Как узнать, можно ли апостилировать мой документ?

Для проставления стандартного апостиля на документ, как страна, выдавшая документ, так и страна назначения, где он будет представлен, должны быть участниками Гаагской конвенции об апостиле. Вы можете проверить текущий список государств-участников на официальном сайте Гаагской конференции по международному частному праву (HCCH). Если вашей страны назначения нет в этом списке, вы должны применить процедуру "Консульской легализации" вместо апостиля.

8. Документы переводятся только на английский язык?

Нет. Мы предоставляем услуги присяжного перевода с учетом официального языка страны назначения (немецкий, испанский, французский, арабский, китайский и т.д.). Мы также полностью соблюдаем условия некоторых консульств, которые требуют "только одобренных посольством переводчиков".

9. Даете ли вы гарантию, что документы будут приняты?

Да, Schmidt & Schmidt предлагает официальную гарантию принятия, подробная информация о которой доступна на нашем веб-сайте. При условии, что клиент не действует недобросовестно (например, пытаясь легализовать поддельные, измененные или незаконно произведенные документы), мы гарантируем, что все документы, полученные, переведенные и легализованные нами, будут юридически приняты соответствующими иностранными государственными учреждениями.

10. Как я могу отслеживать курьера и процесс доставки моих документов?

В тот момент, когда ваши документы легализованы в соответствующей стране и отправлены, в вашей системе отображается Tracking ID от наших надежных международных курьерских партнеров (таких как DHL, FedEx или UPS). Вы можете точно отслеживать, на каком этапе находится ваш документ, пока он не достигнет вашей двери.

11. Меняется ли процесс, если я делаю массовый запрос на несколько документов или членов семьи?

Несколько документов, принадлежащих одному и тому же лицу или членам семьи (например, Формула А и В для супругов), могут быть получены одновременно с использованием единой всеобъемлющей доверенности, предоставленной нам. Это дает преимущество в стоимости за счет объединения расходов на курьера, доверенность и операционных расходов в одну статью.

12. Есть ли у вас услуги для транзакций, требующих "Двойного апостиля"?

Да. Мы безупречно выполняем особые процедуры стран с очень строгими бюрократическими правилами, таких как Италия, Испания или Великобритания, которые требуют проставления отдельных апостилей как на оригинал документа, так и на его нотариально заверенный перевод.

13. Могу ли я получить документы для моего супруга(и) или моего ребенка старше 18 лет на свое имя?

Согласно турецкому и международному законодательству о защите данных (KVKK / GDPR), каждое лицо старше 18 лет обязано выдать специально уполномоченную доверенность на свое имя для получения документа. Вы можете запрашивать определенные документы на свое имя только для своих детей в возрасте до 18 лет, которые находятся под вашей опекой.

14. Что произойдет, если 3-месячный срок действия документов истечет во время курьерской доставки или обработки?

Мы хорошо осведомлены о 3- или 6-месячных ограничениях на "актуальный документ", требуемых иностранными учреждениями. Чтобы гарантировать, что срок действия документа не истечет на каком-либо этапе процесса, мы синхронизируем график получения документа, апостилирования, перевода и международной курьерской доставки "точно в срок" в соответствии с датой вашей встречи в целевом учреждении.
Заказать истребование

обновлено: 29 июня 2026

Стоимость апостиля и консульской легализации документов за рубежом

Мы предлагаем различные услуги, связанные с легализацией документов, в соответствии с вашими потребностями. Если у вас ограниченный бюджет или вам нужна легализация документов в рекордно короткие сроки, мы сможем найти подходящее решение. Сроки указаны с момента получения ваших документов.

Истребование документа

Истребование одного документа за рубежом

Сервис включает:

  • Госпошлину
Сроки выполнения: от 14 рабочих дней

от 140€

Цена без учета НДС 5%

Минимальная базовая цена. Окончательная стоимость — после проверки документов.

Заказать
Популярное

Апостиль и консульская легализация

Консульская легализация или апостилирование одного документа за рубежом

Сервис включает:

  • Госпошлину
  • Консульский сбор
Сроки выполнения: от 7 рабочих дней

от 160€

Цена без учета НДС 5%

Минимальная базовая цена. Окончательная стоимость — после проверки документов.

Заказать

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод документов на иностранный язык

Сроки выполнения: от 2 рабочих дней

от 35€

Цена без учета НДС 5%

Минимальная базовая цена. Окончательная стоимость — после проверки документов.

Заказать

Экспресс доставка документов с апостилем оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.

⚠️ Важная информация о ценах: Указанные цены не являются публичной офертой и носят исключительно ознакомительный характер. Это минимальная стоимость стандартных услуг при базовых условиях. Окончательное коммерческое предложение с точным расчетом стоимости предоставляется только после проверки ваших документов и индивидуального подтверждения заказа.

Рассчеты осуществляются в рублях по курсу ЦБ РФ.

Защита данных и информационная безопасность на корпоративном уровне

Сертификат информационной безопасности ISO 27001

Каждый сервер размещён в дата-центре, сертифицированном по стандарту ISO 27001, и защищён собственной межсетевой защитой (фаерволом).

Безопасное соединение с SSL-шифрованием

Как и в интернет-банкинге, доступ осуществляется исключительно через безопасное соединение с SSL-шифрованием.

Наша компания соблюдает требования GDPR

Наша компания соблюдает требования Общего регламента ЕС по защите данных (GDPR) — самого строгого законодательства в области защиты персональных данных в мире.

Заказать истребование

Отзывы наших клиентов

https://maps.app.goo.gl/G7mcrHihVeY5cfea9
Iri…

5Star

22 июня 2026

Sehr zuverlässig und schnell.Habe schon zweifach mit Ihnen zusammen gearbeitet. Sehr zu empfehlen!

https://maps.app.goo.gl/xUgZmjyTrsYo6w687
Yul…

5Star

22 июня 2026

Благодарю компанию и лично Ильфата Курбанова за оказанную услугу по подготовке и пересылке документов из Турции в Казахстан. Все было в срок и соответствовало ТЗ.

https://maps.app.goo.gl/4CYeU9zL5pHEe6F2A
Вал…

5Star

19 июня 2026

Выручили меня с документом в безвыходной ситуации. Когда у меня работодатель в последний момент потребовал справку о несудимости из Испании, где я жила 5 лет. Срок две недели, иначе контракт срывается. Испанское консульство в Москве запись на подачу дало через месяц. Я в панике. В "Шмидт и Шмидт" сказали: "Сделаем сами". Через 10 дней у меня на почте был PDF с апостилем, а еще через 2 недели оригинал курьером.

Нумерация страниц

  • Следующая страница ››

Что такое истребование документов?

В нашем видео мы рассказываем,что такое истребование документов, в каких случаях оно требуется, какие способы истребования документов существуют в разных странах мира и какие документы для этого требуются.

Если вам необходимо истребовать дубликат документа, выданного в иностранном государстве, обращайтесь в компанию Schmidt & Schmidt.

Мы предоставляем услуги истребования документов более чем в 100 странах мира.

Часто задаваемые вопросы о замене и получении документов

1. В чём разница между получением, заменой и восстановлением документов?

  • Получение — это оформление документа в соответствующем органе, будь то впервые или получение заверенной копии.
  • Замена — это повторное оформление утраченного, повреждённого или устаревшего документа.
  • Восстановление — это, как правило, поиск и получение уже существующего документа, например, архивных записей или официальных выписок.

Schmidt & Schmidt предоставляет все три услуги в зависимости от ваших потребностей и наличия документа в стране выдачи.

2. Как заказать услугу получения или замены документа?

Чтобы заказать получение или замену документа, просто заполните форму на нашем сайте или отправьте электронное письмо с подробностями о необходимом документе, указав:

  • страну происхождения документа;
  • тип документа;
  • любые доступные копии или фотографии.

После получения запроса мы свяжемся с вами и предоставим подробную информацию о процессе, сроках и стоимости.

3. Как компания Schmidt & Schmidt осуществляет получение, замену или восстановление документов?

Компания Schmidt & Schmidt организует весь процесс получения, замены или восстановления документов, взаимодействуя с местными органами власти более чем в 140 странах. После получения вашего запроса мы определим требования, подготовим необходимые документы (включая доверенность, если требуется) и будем напрямую работать с соответствующими учреждениями или архивами. Мы обеспечим оперативную обработку, при необходимости — апостиль или консульскую легализацию, а также безопасную доставку по указанному вами адресу. Всё это — в рамках эффективного и надёжного сервиса.

4. Какие документы чаще всего запрашивают для истребования?

Повторное свидетельство о рождении, браке, смене фамилии, разводе, несудимости или смерти может понадобиться для оформления брака за границей, регистрации новорожденного ребенка, оформления гражданства, получения наследства, подтверждения данных для оформления пенсии, открытии банковских счетов, трудоустройстве и решения других бюрократических вопросов.

5. Кто может истребовать документы гражданского состояния?

Так как документы гражданского состояния являются личными документами, содержащими персональные данные, они могут быть истребованы только их владельцами или уполномоченными ими лицами. Schmidt & Schmidt может действовать от вашего имени на основании доверенности.

6. Сколько времени занимает процесс истребования документов?

Срок истребования документов зависит от страны, типа документа и скорости работы местных органов власти. В среднем процесс занимает от нескольких недель до нескольких месяцев. Schmidt & Schmidt стремится минимизировать сроки и держит вас в курсе на каждом этапе процедуры.

7. В каких странах Schmidt & Schmidt предоставляет услуги истребования документов?

Мы предоставляем услуги истребования документов более чем в 140 странах мира, включая Россию, страны СНГ, Европу, США, Канаду, страны Азии, Африки, Южной Америки и Австралию. Свяжитесь с нами, чтобы уточнить возможность работы с конкретной страной.

Больше ответов вы найдёте здесь
Ответы на часто задаваемые вопросы о замене и получении документов
Апостиль и консульская легализация иностранных документов

Апостиль и легализация

Иностранные документы признаются на территории государства только в том случае, если они легализированы согласно существующему законодательству. Для стран, присоединившихся к Гаагской Конвенции 1961 года, легализация иностранных документов происходит в упрощенном порядке, который называется апостилирование. Документы, заверенные апостилем, имеют юридическую силу на территории всех государств-участников Гаагской Конвенции.

На сегодняшний день 122 страны ратифицировали Конвенцию. Многие страны бывшего СССР также присоединились к Гаагской Конвенции. Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги по легализации официальных документов, которые могут понадобиться при подаче исковых заявлений или обращении к нотариусу.

Заказать апостиль
Нотариальный перевод

Нотариальный перевод

Органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке, таким образом для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод квалифицированным переводчиком и нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов со всех основных языков.

Мы работаем в ряде европейских стран с квалифицированными переводчиками и предлагаем вам нотариально заверенные переводы различных документов: контрактов, выписок из коммерческих реестров, судебных решений, сертификатов.

При необходимости мы можем подготовить нотариально заверенный перевод для использования в более чем 100 странах мира.

Заказать нотариальный перевод

Почему выбирают нас:

Истребование дубликатов дистанционно

Мы поможем истребовать новые документы не выезжая за рубеж.

Экспресс доставка DHL Express

Документы с апостилем будут доставлены в самые кратчайшие сроки с помощью экспресс почты.

Удобные способы оплаты

При заказе документов с апостилем вы можете произвести оплату банковским переводом, кредитной картой или через PayPal.

Апостиль на документы

У нас вы можете заказать апостиль копий или дубликатов документов.

Сертифицированные переводы

У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов с английского языка на русский или другой язык.

Полный пакет бухгалтерской отчетности

Вы получите все закрывающие документы, необходимые для учета НДС, в том числе: инвойс, счет-фактуру, акт выполнения работ.

Оставайтесь в курсе последних событий!

Подпишитесь на нашу новостную рассылку и получайте своевременную информацию о самых актуальных изменениях.

Подписаться

Новости

Preview Гражданина Украины с формальным правом на отсрочку хотят мобилизовать из-за отсутствия апостиля
Гражданина Украины с формальным правом на отсрочку хотят мобилизовать из-за отсутствия апостиля

Суд на Украине отказал в отсрочке от мобилизации аспиранту польского вуза. Об этом сообщает «Судебно-юридическая газета».

Андрей Шмидт
29 июня 2026
Preview Грядет правовой прорыв? Россия и Украина начали выработку общей позиции по временному взаимному признанию отдельных документов
Грядет правовой прорыв? Россия и Украина начали выработку общей позиции по временному взаимному признанию отдельных документов

Окно возможности для решения вопросов признания некоторых документов России и Украины открылось в ходе переговоров омбудсменов. Об этом сообщает «Российская газета».

Андрей Шмидт
29 июня 2026
Preview
Апостиль, легализация и признание дипломов, выданных в Молдове

Как легализовать диплом или аттестат Молдовы для использования за границей? В статье разбираем, когда нужен апостиль, в каких случаях потребуется консульская легализация, какие документы можно заверить и как проходит процедура для России, стран СНГ и других государств.

Полина Калачева
24 июня 2026
Preview
Апостиль, легализация и признание дипломов, выданных в Азербайджане

Как легализовать диплом или аттестат Азербайджана для использования за границей? В статье разбираем, когда нужен апостиль, в каких случаях потребуется консульская легализация, какие документы можно заверить и как проходит процедура для России, стран СНГ и других государств.

Полина Калачева
24 июня 2026

Нумерация страниц

  • Следующая страница ››

Наша команда

Alexej Schmidt

Алексей Шмидт

Управляющий партнер
Andrej Schmidt

Андрей Шмидт

Управляющий партнер, руководитель отдела маркетинга и дистрибуции
Dr. Ольга Кылина, LL.M.

Dr. Ольга Кылина, LL.M.

Старший консультант, руководитель юридического отдела
Марина Вегер

Марина Вегер

Старший консультант
Валерия Николаева

Валерия Николаева

Старший консультант
Анна Хан

Анна Хан

Старший консультант

Нумерация страниц

  • Следующая страница ››

Наши клиенты - наша гордость

  • Voith
  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • Profuga GmbH
  • Karl Dungs GmbH & Co. KG
  • Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
  • Plattenhardt + Wirth GmbH
  • ПАО «Корпорация «Иркут»
  • Gazprombank
  • EAC Certificate
  • Генеральная прокуратура Российской Федерации
  • NETZSCH
  • EagleBurgmann
  • Сертификация ТР ТС 012/2011
  • EAC Декларация
  • EAC Сертификация
  • EAC
  • АО «Технониколь»
  • ООО «Сплат»
  • Инновационный центр «Сколково»
  • Госкорпорация «Роскосмос»
  • ООО «Магнолия»
  • ООО «Экомилк»
  • ООО «Урбан Кофикс Раша»
  • АО КФ «Белогорье»
  • Thomas-Krenn AG
  • Schoepf GmbH
  • Лукойл
  • сертификация
  • выписки
  • выписки из торгового реестра
  • BNP Paribas
  • Thyssenkrupp
  • выписка из торгового реестра
  • выписка из торгового реестра
  • Выписка из торгового реестра
  • ООО «САНЕКСТ.ПРО»
  • Апостиль
  • ООО "ДВС Ресурс"
  • Министерство имущественных и земельных отношений Тульской области
  • логистика германия россия
  • логистика германия россия
  • Импорт в Россию
  • TR CU сертификат
  • TR CU сертификат
  • TR CU сертификат
  • выписка из торгового реестра
  • TR CU сертификат
  • сертификация ГОСТ
  • сертификация ГОСТ
  • Экспорт в Россию
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com
Германия

Bahnhofstrasse 32
94032Passau
Visa
Mastercard
SEPA Überweisung
PayPal

Footer menu

  • Контакты
  • Гарантия
  • Импрессум
  • Политика конфиденциальности
  • Условия предоставления услуг
  • Право на отказ от договора
  • Карта сайта
  • Условия оплаты
  • Политика cookies
  • TEST

Поиск

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com