Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных в Австрии.
Для предъявления документов, выданных в Австрии, в суды или иные государственные органы России необходимо провести процедуру легализации этих документов, в результате которой такой документ обретает на территории Российской Федерации юридическую силу.
Апостиль — это подтверждение подлинности подписи и полномочия на выдачу официального документа, изложенной в Гаагской конвенции об отмене требования легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года.
Австрия является участником Гаагской конвенцией 1961 года, к которой она присоединилась в 1967 году. Гаагская конвенция допускает процедуру упрощенной легализации документов через апостилирование. Австрийский документ, заверенный апостилем и имеющий заверенный нотариусом перевод, имеет в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в РФ.
Апостиль в Австрии представляет собой четырехугольный штамп на немецком языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Компетентные органы Австрии, уполномоченные на проставление апостиля
- Министерство европейских и международных дел Австрии (BMEIA) - обрабатывает широкий спектр документов и подтверждает их подлинность и действительность для международного использования.
- Председатели гражданских судов первой инстанции или их уполномоченные представители, за исключением Венского коммерческого суда (Commercial Court in Vienna) и Венского суда по делам несовершеннолетних (Juvenile court in Vienna), рассматривают документы, выданные судами, прокуратурами, нотариусами и коллегиями адвокатов.
- Главы округов занимаются всеми другими документами, издаваемыми в пределах соответствующих федеральных землях.
Апостилем в Австрии могут быть заверены
- Выписки из торгового реестра Австрии
- Документы, выданные или заверенные нотариусом
- Документы об образовании
- Документы, выданные судами Австрии - приговоры и судебные решения
- Переводы, сделанные судебным переводчиком
- Официальные документы, выданные органами власти Австрии
- Иные документы государственного образца
В Австрии правом заверять документы апостилем обладают земельные суды. При этом апостилирование может проводить только суд того региона, где был выдан документ.
Не подлежат апостилированию
- Коммерческие договора
- Счета и инвойсы
- Таможенные, дипломатические, консульские документы
- Паспорта
Особенности апостилирования в Австрии и требования к документам
Для получения апостиля на документ в Австрии по общему правилу применяются следующие требования:
- Документ должен быть оригиналом или заверенной копией, выданной компетентным органом.
- Документ должен содержать всю полную и точную информацию.
- Документ должен быть составлен на официальном языке страны, его выдавшей, или переведён на официальный язык страны, в которой запрашивается апостиль.
Апостиль оформляется в едином формате. В Австрии он имеет вид напечатанной наклейки с рукописной подписью должностного лица, официальной печатью и голограммой.
С 2017 года в Австрии на документы, выданные в электронном виде с цифровой подписью и печатью, возможно проставить электронный апостиль (e-apostille). Электронный апостиль эквивалентен бумажному и признается государствами-членами Гаагской конвенции.
Легализация австрийских документов об образовании
Для того чтобы выданные в Австрии образовательные документы (аттестаты, дипломы, сертификаты и др.) были признаны за рубежом, они должны пройти процедуру апостилирования или консульской легализации.
Необходимые для легализации диплома документы:
- Оригинал диплома
- При необходимости – оригинал приложения к диплому
Процесс легализации документов об образовании включает в себя снятие нотариальной копии с оригинала документа. Нотариус подтверждает подлинность диплома исключительно при предъявлении ему оригинала диплома. При нотариальном заверении копии на обороте диплома пишется информация о нотариусе, ставится его печать и подпись, а также марки об оплате государственной пошлины. После нотариального заверения, документы для апостилирования необходимо подать в земельный суд (Landesgericht), где зарегистрирован нотариус.
Признание подлинности публичных документов внутри ЕС
Многоязычные документы (в соответствии с Конвенцией CIEC)
Акты гражданского состояния и свидетельства о брачной правоспособности, выданные одним из государств-участников по образцу Конвенций Международной комиссии по гражданскому и гражданско-правовому состоянию (CIEC), освобождаются во Франции от любых формальностей.
Государства-участники Венской конвенции CIEC от 8 сентября 1976 года (о выдаче многоязычных выписок из актов гражданского состояния: свидетельств о рождении, браке и смерти):
- Австрия, Германия, Босния и Герцеговина, Болгария, Эстония, Италия, Кабо-Верде, Кипр, Литва, Люксембург, Северная Македония, Молдова, Черногория, Нидерланды, Польша, Португалия, Румыния, Швейцария, Сербия, Словения, Испания, Турция.
Государства-участники Мюнхенской конвенции CIEC от 5 сентября 1980 года (о выдаче многоязычных свидетельств о брачной правоспособности):
Регламент (ЕС) 2016/1191 от 6 июля 2016 года о публичных документах
Кроме того, Регламент (ЕС) 2016/1191 от 6 июля 2016 года о публичных документах упрощает обращение некоторых публичных документов, которые должны быть представлены в одном государстве — члене ЕС, а выданы в другом. Он освобождает такие документы от подтверждения подлинности путем апостиля, с целью уменьшения административной нагрузки и снижения расходов для граждан.
Консульская легализация документов в Австрии
Если документ должен быть использован в стране, которая не признаёт Гаагскую конвенцию, например, в Объединённых Арабских Эмиратах или других государствах, не являющихся участниками соглашения, применяется процедура консульской легализации, также называемая «консульским заверением». Полный список стран, которые принимают и используют апостиль, можно найти здесь.
Консульская легализация — это процесс подтверждения подлинности или удостоверения юридического документа, чтобы правовая система иностранного государства признала его действительным. Процедура выполняется дипломатическим или консульским представителем страны, в которой документ будет использоваться.
Консульская легализация является более сложной, продолжительной и дорогостоящей процедурой по сравнению с более простой процедурой апостилирования. Если апостиль обычно оформляется за один шаг, то консульская легализация требует нескольких предварительных заверений, прежде чем публичный документ может быть удостоверен посольством или консульством страны назначения в Австрии.
Как правило, документ должен быть переведён на официальный язык страны назначения до подачи в посольство. Решение о порядке легализации принимает дипломатическое представительство.
Различия между апостилем и консульской легализацией
Общая черта апостиля и консульской легализации в том, что они подтверждают подлинность официального документа для представления в учреждениях другой страны. Однако между ними есть значительные различия.
| Апостиль | Консульская легализация | |
|---|---|---|
| Действительность | Может использоваться только между странами, являющимися участниками Гаагской конвенции об упрощённой легализации документов. | Применяется между государствами, одно или оба из которых не являются участниками Гаагской конвенции, либо если одна из сторон возразила против присоединения другой. |
| Сложность получения | Умеренная. Для получения апостиля необходимо обратиться в компетентный орган страны, где был выдан документ. | Высокая. Для консульской легализации нужно обращаться в различные органы и консульства страны, где был выдан документ. |
| Предварительное заверение | Не требуется. | Требуется предварительное удостоверение от органа, выдавшего документ. |
| Легализация в консульстве страны назначения | Обращаться в консульство страны назначения не требуется. | Заключительный этап легализации проходит в консульстве страны назначения, обычно в стране выдачи документа. |
Истребование документов в Австрии
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждаются, либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Австрии. Наш сервис позволяет истребовать документы в Австрии дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов из Австрии
Копии и дубликаты документов гражданского состояния могут быть переведены на русский или иной язык присяжным переводчиком в Австрии или перевод может быть выполнен в стране назначения. Мы предоставляем услуги нотариального перевода документов гражданского состояния с их дальнейшим заверением. Стоимость работ рассчитывается по объему конкретного документа.