Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных на территории Республики Кипр.
Кипр является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, которая допускает процедуру упрощенной легализации документов через апостилирование. Кипр присоединился к Гаагской конвенции об упрощенной легализации документов 26 июля 1972 года, а 30 апреля 1973 года данная конвенция вступила в силу.
Уполномоченной службой для заверения документов апостилем на Кипре является Министерство юстиции и публичного правопорядка.
Документы, выданные на Кипре, заверенный апостилем и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеет в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в РФ.
Заверены апостилем могут быть документы, выданные официальными органами власти Кипра и составленные на греческом, турецком или английском языке. Если документ составлен на ином языке, то он должен сопровождаться переводом на один из официальных языков Кипра, составленным судебным переводчиком. Также могут быть апостилированы копии документов, заверенные кипрским нотариусом и имеющие подтверждение соответствия копии оригиналу, от выдававшего документ органа власти.
Апостилем могут быть заверены в том числе частноправовые документы: договора, доверенности, соглашения, завещания. Для заверения таких документов апостилем необходимо заверить подписи под документом нотариусом, после чего апостилем заверяется подпись и печать нотариуса.
Процесс легализации документов на Кипре включает в себя проверку происхождения документа и подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе проставлены уполномоченными чиновниками. После прохождения данной процедуры на документ проставляется специальный штамп – апостиль. Обычно апостиль ставят на обратной стороне документа, либо на отдельном листе, после чего документ сшивается.
Апостиль на Кипре представляет собой четырехугольный штамп, с размерами стороны не менее 9 сантиметров на английском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.
Апостилем на Кипре могут быть заверены
- Выписки из торгового реестра Кипра
- Документы, выданные или заверенные нотариусом
- Документы, выданные судами Кипра: приговоры и судебные решения
- Переводы документов
- Официальные документы, выданные органами власти Кипра
- Документы об образовании: аттестаты, сертификаты и дипломы
- Доверенности, завещания, документы о дарении
- Копии документов, заверенные нотариусом
- Иные документы государственного образца
Не подлежат апостилированию таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Ограничение требований о легализации
Между Россией и Кипром действует двухсторонний договор «О правовой помощи по гражданским и уголовным делам» от 19 января 1984 года. В соответствии с этим договором, заключенным между СССР и Кипром, документы, выданные и засвидетельствованные в установленном законом порядке уполномоченным сотрудником государственного ведомства и скрепленые гербовой печатью, имеют на территории другого государства полную юридическую силу и не требуют какого-либо дополнительного заверения.
Таким образом, официальный документ, выданный на Кипре и заверенный печатью и подписью государственного чиновника на территории РФ не требует заверения апостилем. Но зачастую сотрудники государственных и коммерческих структур требуют апостиль на кипрских документах. По этой причине при оформлении документов на Кипре мы не рекомендуем пренебрегать процедурой апостилирования.
Так, несмотря на наличие договора о правовой помощи, существует официальное письмо ФНС РФ от 26 ноября 1996 г. N ВЕ-6-06/815, предписывающее налоговым органам требовать легализации документов и апостиля при постановке на учет кипрских юридических лиц.
Истребование документов на Кипре
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Кипра. Наш сервис позволяет истребовать документы на Кипре дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан на Кипре, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Кипра. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.