Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги консульской легализации документов, выданных на Фарерских островах.
Фарерские острова являются автономией в составе Королевства Дания, являющегося членом Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, устанавливающей процедуру упрощенной легализации документов путем проставления апостиля. Но власти Королевства приняли специальную декларацию о том, что конвенция пока не распространяется на Фарерские острова. Поэтому узаконить документы на Фарерских островах на сегодняшний день можно путем консульской легализации (через МИД Дании).
Консульская легализация занимает значительно больше времени и требует больших финансовых затрат, чем апостилирование. Она включает в себя удостоверение документа в уполномоченных органах Министерства юстиции, структурных подразделениях Министерства иностранных дел, а также - в консульстве страны назначения. Следует обратить внимание на то, что документ будет иметь правовую силу на территории исключительно той страны, отметка консульства которой на нем стоит.
Консульской легализации подлежат не только документы, выданные на Фарерских островах для их использования в Российской Федерации, но и документы других стран для их использования на территории Фарерских островов.
Процедура легализации документов на Фарерских островах:
Для легализации документа, выданного органами власти и другими уполномоченными структурами Фарерских островов и предназначенного для использования в Российской Федерации, необходимо:
- Доставить документ в Данию
- Заверить документ в Министерстве иностранных дел Дании
- Легализовать документ в консульском отделе посольства России в Дании
- Перевести документ на русский язык (перевод может быть заверен в посольстве России)
После прохождения перечисленных процедур легализация документа будет окончена, и документ можно будет использовать в РФ.
Процедура легализации документов в России:
Так как Фарерские острова, согласно декларации МИД Дании, не принимают участия в Гаагской конвенции об апостилировании, документы, выданные в России и предназначенные для использования на Фарерских островах, также подлежат консульской легализации, которая подразумевает, обычно, следующие действия:
- Выполнить перевод документа на датский язык уполномоченным переводчиком
- Заверить перевод у нотариуса
- Заверить документ в Департаменте международного права и сотрудничества Министерства Юстиции России
- Заверить документ в Консульском департаменте МИД России
- Легализовать документ в консульском и визовом отделе посольства Дании в России
После прохождения всех перечисленных процедур и проставления на документе отметок перечисленных инстанций документ полностью готов для представления в официальные органы Фарерских островов.
Консульской легализации подлежат:
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Медицинские документы
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
Ограничение требований о легализации
Между Россией и Фарерскими островами (как автономией Дании) не было заключено договоров о правовой помощи, поэтому для взаимного использования документов необходимо проводить процедуру консульской легализации.
Срок действия консульской легализации документа не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Истребование документов на Фарерских островах
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Фарерских островов. Наш сервис позволяет истребовать документы на Фарерских островах дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.