Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных на территории ЮАР.
Южно-Африканская Республика – участник Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, которая установила упрощенную процедуру легализации документов путем апостилирования. ЮАР подписала Гаагскую конвенции об упрощенной легализации документов 3 августа 1994 года. Вступила в силу Конвенция на территории ЮАР 30 апреля 1995 года.
Официальным органом, уполномоченным заверять документы апостилем, в Южно-Африканской республике является Департамент международных отношений и сотрудничества ЮАР (DIRCO). В составе ведомства данную работу осуществляет Секция легализации.
Апостилем в ЮАР могут быть заверены административные, регистрационные, судебные, образовательные, квалификационные, медицинские документы, нотариальные акты, сертификаты, выдержки и справки.
Однако правила заверения документов апостилем в ЮАР – достаточно сложные.
Так, в частности, только в оригинале заверяются свидетельства о браке, о рождении, о смерти; справки о семейном положении; справки о гражданстве; сообщения об отказе в гражданстве; справки из Центра уголовных дел Южноафриканской полицейской службы (на протяжении 6 месяцев с момента выдачи); документы об усыновлении; свидетельства Минтранса, подтверждающие подлинность водительских прав.
Не принимаются документы, которые не были заверены подписью и печатью.
Не принимаются заверенные копии вышеперечисленных документов, которые должны подаваться в оригинале.
Не принимается «старая» документации (документы, образцов подписей и печатей, проставленных на которых, нет в базе данных Секции Легализации). Желательно, чтобы заверяемый документ не был старше 1 года.
Не принимаются заламинированные документы.
Документы, исходящие из Департамента внутренних дел, должны быть удостоверены подписью уполномоченного лица в Центральном аппарате ведомства. Документы из региональных подразделений органов внутренних дел, апостилем не заверяются.
Вся документация, касающаяся регистрации предприятий, патентов, товарных знаков и авторских прав должна быть пропечатана и подписана (на каждом листе) секретарем соответствующего подразделения Департамента торговли и промышленности – Комиссии по компаниям и интеллектуальной собственности (DTI-CIPC), кроме тех случаев, когда документация заверена у нотариуса и регистратора Верховного суда.
Экспортная документация должна быть пропечатана и подписана (на каждом листе) в Торгово-промышленной палате. При этом ТПП не будет подписывать сертификаты и свидетельства, выданные Правительством (ветеринарные сертификаты, свидетельства о проверке пищевых продуктов и т.п.), напечатав вместо этого на фирменном бланке письмо, свидетельствующее о том, что Палата проверила данный документ (с указанием количества страниц). Само письмо в этом случае заверяется подписью и печатью и крепится поверх заверяемых документов.
Документы, исходящие из школ (в частности, свидетельства о переводе), должны быть подписаны директором и уполномоченным чиновников районного органа власти. К ним выдается сопроводительное письмо, подтверждающее факт обучения в школе за подписью директора. После чего документы передаются в Департамент базового образования, который в свою очередь издает подтверждение для Секции легализации.
Сертификат об окончании средней школы перед предоставлением в Секцию легализации проходит проверку и подтверждение в Департаменте базового образования.
Совет по контролю качества общего и дальнейшего образования (UMALUSI) при заверении выпускных сертификатов UMALUSI, предшествующем подаче их в Секцию легализации, требует подавать ему заверенную копию сертификата и удостоверения личности заявителя. Заверенная копия должна быть не старше 3 месяцев.
Все выпускные сертификаты, выданные до 1992 года, перед апостилированием должны быть предварительно проверены Департаментом базового образования или Департаментом высшего образования и подготовки кадров. Проверка может быть проведена только в том случае, если соответствующее учебное заведение зарегистрировано в Департаменте.
Совет по качеству в торговле и услугах (QCTO) перед апостилированием заверяет торговые и профессиональные сертификаты, выданные QCTO, Департаментом труда, Департаментом по трудовым ресурсам и Департаментом высшего образования и подготовки кадров. Не могут быть заверены QCTO сертификаты, выданные бывшим Советом по подготовке кадров или Сектором образования и обучения (SETA) – для их заверения нужно обратиться к нотариусу и регистратору Высокого суда.
Все медицинские справки перед апостилированием должны быть предварительно заверены (пропечатаны и подписаны) в Совете медицинских профессий Южной Африки (HPCSA). HPCSA подтверждает тот факт, что данный врач зарегистрирован, как специалист, в ЮАР.
Документы, касающиеся перевозки животных, перед апостилированием должны быть пропечатаны и подписаны уполномоченным государственным ветеринарным врачом.
Документы о разводах и связанные с ними соглашения перед апостилированием заверяются в соответствующем Высоком суде.
Копии проездных документов и документов, удостоверяющих личность, доверенности, трудовые договоры, официальные переводы после заверения у нотариуса передаются секретарю соответствующего Высокого суда, после чего предоставляются для проставления апостиля в Секцию легализации.
Подпись нотариуса, мирового судьи и любого судебного работника, не являющегося секретарем, должна быть заверена магистратом или регистратором соответствующего Высокого суда. Регистратор может заверить подпись только юриста, зарегистрированного в Высоком суде в качестве нотариуса, или официального присяжного переводчика.
Выданные в ЮАР документы, имеющие печать апостиля и нотариальный перевод, носят в России такую же юридическую силу, как и документы, выданные в Российской Федерации.
Легализованы апостилем могут быть документы, выданные органами власти или другими уполномоченными структурами ЮАР, изданные на английском, африкаанске или другом официальном языке Южно-африканской Республики.
Процесс легализации документов в ЮАР включает в себя подтверждение их подлинности уполномоченными чиновниками Секции легализации. После прохождения данной процедуры на документ ставится специальный штамп (либо прикрепляется сертификат) – апостиль. Он может быть проставлен на обратной стороне документе или на отдельном листе, после чего – подшит. Ответственности за само содержание документа сотрудник, ставящий апостиль, не несет.
Апостиль в ЮАР представляет собой четырехугольный штамп (или сертификат) с размерами стороны не менее 9 сантиметров на английском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.
Апостилем в ЮАР могут быть заверены
- Административные документы
- Нотариальные акты
- Справки
- Сертификаты
- Свидетельства
- Выписки
Не подлежат апостилированию таможенные, дипломатические, консульские, экспедиторские, коммерческие документы, оригиналы паспортов.
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
ЮАР не входит в перечень стран, у которых с Российской Федерацией заключены договоры о правовой помощи. Поэтому для того, чтобы выданные в ЮАР документы были приняты государственными органами или коммерческими структурами на территории РФ, они должны быть заверены апостилем.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете заказать апостиль для выписок из торгового реестра ЮАР или других документов.
Кроме того, у нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.