Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации и апостилирования документов, выданных на территории Норвегии. У нас вы можете также заказать апостиль для выписок из торгового реестра Норвегии.
Королевство Норвегия официально является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, установившей процедуру легализации документов по упрощенной схеме путем апостилирования. Норвегия стала участником конвенции 30 мая 1983 года, а 29 июля того же года Гаагская конвенция вступила в силу на территории Королевства.
Органами, уполномоченными для заверения документов апостилем в Норвегии являются администрации фюльке (аналог российских областей), возглавляемые губернаторами – «фюлькесманам». Перед подачей в администрацию документы следует заверить у государственного нотариуса.
Апостилем в Норвегии могут быть заверены документы органов государственной и местной власти, административные и регистрационные документы, нотариальные акты.
Выданные в Норвегии документы, легализованные через процедуру апостилирования и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России такую же юридическую силу, как и документы, выданные в РФ. Заверены апостилем могут быть документы, выданные органами власти Норвегии, изданные на норвежском языке.
Процесс легализации документов в Норвегии включает в себя проверку уполномоченным чиновником подлинности подписи, которой был заверен документ. После прохождения данной процедуры на документ (или на его заверенную копию) ставится специальный штамп – апостиль. Как правило, апостиль ставится на обратной стороне документа, либо на отдельном листе, после чего документ сшивается.
Апостиль в Королевстве Норвегия представляет собой четырехугольный штамп, с размерами стороны не менее 9 сантиметров на английском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.
Апостилем в Норвегии могут быть заверены
- Документы, изданные органами государственной и местной власти
- Выписки из торгового реестра Норвегии
- Судебные документы
- Нотариальные акты
- Административные документы
- Регистрационные документы
- Выписки из актов регистрации гражданского состояния.
Не подлежат апостилированию таможенные, дипломатические, консульские, коммерческие документы, паспорта и иные удостоверения личности.
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Норвегия не входит в перечень стран, у которых с Российской Федерацией заключены договоры о правовой помощи и правовых отношениях. Поэтому для того, чтобы выданные в Королевстве Норвегия документы были приняты государственными учреждениями или коммерческими организациями на территории РФ, они должны быть легализованы путем апостилирования.
Истребование документов в Норвегии
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Норвегии. Наш сервис позволяет истребовать документы в Норвегии дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан в Норвегии, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Норвегии. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.