Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных в Финляндии.
Для предъявления документов, выданных в Финляндии, в суды или иные государственные органы России необходимо провести процедуру легализации этих документов, в результате которой такой документ обретает на территории Российской Федерации юридическую силу.
Финляндия является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, которая допускает процедуру упрощенной легализации документов через апостилирование. Финские документы, заверенные апостилем и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России юридическую силу аналогичную документам, выданным в РФ.
Финляндия присоединилась к Гаагской конвенции в 1965 году.
Уполномочены заверять документы апостилем в Финляндии магистраты местных отделений регистрации, которые также выполняют роль нотариусов. Как правило, заверение документов апостилем можно произвести в одном из 9 местных отделений регистрации, независимо от того, в каком регионе Финляндии был выдан документ.
Апостиль в Финляндии представляет собой четырехугольный штамп на финском и английском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Апостилем в Финляндии могут быть заверены
- Выписки из торгового реестра Финляндии
- Документы, выданные судами Финляндии: приговоры и судебные решения
- Переводы, сделанные судебным переводчиком
- Официальные документы, выданные органами власти Финляндии
- Документы об образовании: аттестаты, сертификаты и дипломы
- Доверенности, завещания, документы о дарении
- Иные документы государственного образца
Не подлежат апостилированию коммерческие договора, счета и инвойсы, а также таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.
Истребование документов в Финляндии
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Финляндии. Наш сервис позволяет истребовать документы в Финляндии дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский язык.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан в Финляндии, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Финляндии. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.