Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги легализации документов – апостилирования, выданных на территории Португалии. У нас вы можете заказать апостиль для выписок из торгового реестра Португалии или других документов.
Португальская республика является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, установившей упрощенную процедуру легализации путем апостилирования. Португалия ратифицировала Конвенцию 6 декабря 1968 года. А с 4 февраля 1969 года Конвенция вступила в силу на территории Португалии.
Органом, уполномоченным для заверения документов апостилем в Португальской Республике, является генеральная прокуратура. В апреле 2009 года функция апостилирования была официально делегирована ряду прокуроров округов (Коимбра, Эвора, Порту) и автономных регионов.
Апостилем в Португалии могут быть заверены документы органов государственной власти и местного самоуправления, административные, регистрационные и квалификационные документы, сертификаты, нотариальные акты.
Выданные в Португалии документы, легализованные путем апостилирования и имеющие заверенный нотариусом перевод, имеют в России такую же юридическую силу, как и документы, выданные в Российской Федерации.
Заверены апостилем могут быть документы, выданные португальскими властями и изданные на португальском языке.
Процесс легализации документов путем апостилирования в Португальской Республике включает в себя проверку сотрудниками прокуратуры подлинности подписи, которой был заверен документ. После прохождения данной процедуры на документ (или на его заверенную копию) ставится специальный штамп – апостиль. Чаще всего апостиль ставится на обратной стороне документа, либо на отдельном листе, после чего документ сшивается.
Апостиль в Португальской Республике представляет собой четырехугольный штамп, с размерами стороны не менее 9 сантиметров на португальском языке, который содержит обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Содержание штампа предписано Гаагской конвенцией.
Апостилем в Португалии могут быть заверены
- Документы, изданные министерствами
- Выписки из торгового реестра Португалии
- Документы об образовании: аттестаты, сертификаты и дипломы.
- Документы органов местного самоуправления
- Нотариальные акты
- Судебные документы
- Административные документы
- Регистрационные документы
- Выписки из актов регистрации гражданского состояния
- Документы об образовании.
Не подлежат апостилированию таможенные, дипломатические, консульские, коммерческие документы и официальные удостоверения личности, включая паспорта.
Срок действия апостиля не ограничен, но ограничения могут быть наложены на срок действия документов.
Португалия не заключала с Российской Федерацией либо СССР договора о правовой помощи. Поэтому для того, чтобы выданные в Португальской Республике документы были приняты государственными учреждениями или коммерческими организациями на территории РФ, они должны быть легализованы путем апостилирования.
Истребование документов в Португалии
Часто так бывает, что документы гражданского состояния утрачиваются или повреждается либо требуется получить актуальные копии документов. В этом случае необходимо истребовать дубликаты документов. Нередко со сложностями в этой процедуре сталкиваются те, кто уехал из Португалии. Наш сервис позволяет истребовать документы в Португалии дистанционно и мы можем осуществить курьерскую доставку документа в любую точку мира.
Нотариальный перевод документов
Зачастую органы власти принимают документы, составленные исключительно на государственном языке. Следовательно, для применения иностранных документов в стране назначения, заверенных апостилем и составленных на иностранном языке, необходимо выполнить их перевод, а также нотариальное заверение перевода. У нас вы можете заказать нотариальный перевод документов на русский языка.
Должен ли перевод быть заверен апостилем?
Любой иностранный документ, выданный в одной стране и необходимый для использования в другой стране, должен быть легализован. Важно помнить, что перевод документа с уже проставленным апостилем на русский язык, который был сделан в Португалии, по-прежнему будет иметь статус иностранного документа, для которого необходимо проставление апостиля. Следовательно, многие органы могут не принять заверенные переводы из Португалии. Чтобы избежать этого, следует делать переводы в стране дальнейшего использования документа.