Китайские образовательные документы — включая дипломы, свидетельства о присвоении степени, свидетельства об окончании учебного заведения, академические выписки (транскрипты), справки об обучении и документы о зачислении — могут потребовать специального оформления для официального использования за рубежом. Такие документы часто необходимы для поступления в университет, трудоустройства, иммиграции, получения профессиональной лицензии и признания квалификации.
С 7 ноября 2023 года материковый Китай является участником Гаагской конвенции об апостиле. Это означает, что многие китайские официальные документы, предназначенные для использования в государствах — участниках Конвенции, могут быть удостоверены по упрощённой процедуре апостилирования. Общую информацию о процессе см. в нашем руководстве по апостилю в Китае.
На практике апостиль обычно не проставляется непосредственно на оригинал китайского диплома или академической выписки. Сначала оформляется китайское нотариальное свидетельство, а затем апостиль проставляется на этот нотариальный документ. В зависимости от требований страны назначения также может потребоваться заверенный перевод или консульская легализация.
Если оригинал диплома, академической выписки или другого образовательного документа утерян, устарел либо труднодоступен, предварительно может потребоваться истребование документов в Китае.
В этом руководстве
Когда и зачем требуется апостиль?
Апостиль может потребоваться, если китайские образовательные документы подаются в иностранные университеты, работодателям, иммиграционным органам, лицензирующим организациям, судам, нотариусам или другим официальным учреждениям. Он подтверждает формальную подлинность официального документа, подписи должностного лица, выдавшего или удостоверившего документ, а также, при необходимости, печати или штампа.
Для китайских образовательных документов апостиль чаще всего требуется в следующих случаях:
- поступление в зарубежный университет;
- признание китайского диплома, свидетельства о присвоении степени или академической выписки иностранным учебным заведением;
- трудоустройство за границей;
- иммиграционные процедуры, оформление вида на жительство или визы;
- получение профессиональной лицензии или регистрация по специальности;
- представление образовательных документов в государственные органы, суды, нотариальные конторы или другие официальные учреждения.
Важно понимать: апостиль подтверждает только формальную подлинность документа. Он не подтверждает академическую ценность квалификации и не является автоматическим признанием диплома или степени.
Кроме того, апостиль сам по себе не предоставляет права на работу по регулируемым профессиям, таким как медицина, юриспруденция, инженерное дело, преподавание или архитектура.
В подобных случаях страна назначения может потребовать отдельную процедуру признания квалификации, оценки эквивалентности образования, получения профессиональной лицензии или регистрации в компетентном органе.
Апостиль в Китае

Апостиль для китайского образовательного документа может быть выдан только в Китае, поскольку апостиль оформляется исключительно в стране происхождения официального документа. Поэтому дипломы, свидетельства о присвоении степени, свидетельства об окончании учебного заведения, академические выписки и другие образовательные документы, выданные в материковом Китае, должны апостилироваться компетентными китайскими органами. Посольства и консульства Китая за рубежом не выдают апостили на документы, оформленные в материковом Китае.
В материковом Китае апостили выдаются Министерством иностранных дел Китайской Народной Республики и уполномоченными местными управлениями иностранных дел в пределах их административной компетенции. Конкретный компетентный орган обычно определяется местом выдачи нотариального свидетельства.
Важный практический момент: в Китае апостиль обычно не проставляется непосредственно на оригинал диплома, свидетельства о присвоении степени, свидетельства об окончании учебного заведения или академической выписки. Для образовательных документов сначала оформляется китайское нотариальное свидетельство после проверки документа через официальные образовательные базы данных. Затем апостиль проставляется на это нотариальное свидетельство.
Типовая схема использования китайских образовательных документов за рубежом
- Проверка оригинала образовательного документа.
- Подтверждение документа через официальную систему образования Китая.
- Оформление нотариального свидетельства для использования за рубежом в китайской нотариальной конторе.
- Подготовка перевода, включённого в китайское нотариальное свидетельство, если это требуется для процедуры апостилирования в Китае.
- Проставление апостиля Министерством иностранных дел Китая или уполномоченным управлением иностранных дел.
- Международная доставка готового документа.
Когда апостиль не требуется?
Апостиль требуется не во всех случаях. Некоторые частные работодатели, университеты или негосударственные организации могут принять оригинал документа, его сканированную копию, заверенный перевод или отчёт об онлайн-проверке без необходимости апостилирования.
Это особенно актуально для трудоустройства по нерегулируемым профессиям, внутренних процедур университетов, предварительной проверки документов или ситуаций, когда принимающая организация использует собственную систему верификации. Однако окончательное решение всегда принимает учреждение или орган, в который подаются документы.
Практический совет: перед подготовкой китайского образовательного документа для использования за рубежом всегда уточняйте требования у принимающего университета, работодателя, иммиграционного органа, лицензирующей организации, суда, нотариуса или государственного учреждения.
Образовательные документы в Китае
Образовательные документы в Китае выдаются школами, профессиональными учебными заведениями, колледжами, университетами и другими образовательными учреждениями, действующими в соответствии с законодательством КНР. Для использования за рубежом такие документы могут потребовать нотариального удостоверения, перевода, апостилирования или консульской легализации.
К наиболее распространённым китайским образовательным документам относятся:
- свидетельства об окончании начальной и средней школы;
- аттестаты о полном среднем образовании;
- дипломы профессиональных учебных заведений;
- дипломы колледжей и университетов;
- свидетельства о присвоении степени бакалавра, магистра и доктора;
- академические выписки (транскрипты);
- справки об обучении, зачислении, завершении обучения или посещении занятий;
- свидетельства о прохождении послевузовской подготовки;
- сертификаты о профессиональной квалификации или прохождении обучения.
Примеры китайских образовательных документов
Диплом об окончании обучения
毕业证
Свидетельство о присвоении степени
学位证
Академическая выписка
成绩单
Проверка китайских образовательных документов
Перед выдачей нотариального свидетельства китайская нотариальная контора должна проверить образовательный документ через официальные каналы верификации образования. Конкретная система зависит от типа документа и информации, которую необходимо подтвердить.
Процедура апостилирования дипломов и сертификатов в Китае
Процедура апостилирования китайских образовательных документов обычно включает проверку документа, верификацию через официальные системы образования, оформление китайского нотариального свидетельства, перевод, проставление апостиля и доставку готового документа.
-
1
Предварительная проверка документа
Оригинал диплома, свидетельства о присвоении степени, академической выписки или другого образовательного документа проверяется на возможность нотариального удостоверения и апостилирования. На этом этапе важно уточнить страну назначения, поскольку разные страны могут предъявлять разные требования к форме нотариального оформления, языку перевода, а также необходимости одинарной или двойной легализации.
-
2
Проверка через официальную систему образования
Нотариус проверяет образовательный документ через соответствующую официальную базу данных, такую как CHSI / 学信网 или CDGDC. Если информация найдена и подтверждена, нотариус может перейти к оформлению нотариального свидетельства. Если запись не удаётся подтвердить, нотариус, как правило, отказывает в выдаче свидетельства до устранения проблемы через университет или компетентный орган образования. -
3
Выдача нотариального свидетельства
После успешной проверки нотариус оформляет нотариальное свидетельство — 公证书, подтверждающее подлинность образовательного документа. В состав нотариального свидетельства может входить нотариально заверенная копия диплома, свидетельства о присвоении степени, академической выписки или другого документа. Также включается перевод, необходимый для процедуры апостилирования в Китае. -
4
Апостиль Министерства иностранных дел или уполномоченного управления иностранных дел
После оформления нотариального свидетельства оно подаётся на апостилирование. Апостиль проставляется на нотариальное свидетельство, а не на оригинал образовательного документа. После проставления апостиля документ, как правило, может использоваться в других государствах — участниках Гаагской конвенции 1961 года без дополнительной консульской легализации. -
5
Международная доставка
После апостилирования готовый документ отправляется за рубеж надёжной курьерской службой. Во многих случаях возможна прямая доставка из Китая заявителю, в университет, работодателю или законному представителю за рубежом.
Консульская легализация дипломов и сертификатов из Китая
Если страна назначения не является участником Гаагской конвенции 1961 года, китайские образовательные документы могут потребовать консульской легализации вместо апостиля. Этот путь обычно более сложный, поскольку документ должен быть удостоверен компетентным органом Китая, а затем легализован в посольстве или консульстве страны назначения в Китае.
На практике консульская легализация китайских дипломов, свидетельств о присвоении степени, дипломов об окончании обучения или академических выписок обычно включает:
- оформление китайского нотариального свидетельства для использования за рубежом;
- перевод, включённый в нотариальное свидетельство;
- удостоверение в Министерстве иностранных дел Китая или уполномоченном местном управлении иностранных дел;
- легализацию в посольстве или консульстве страны назначения в Китае;
- международную доставку готового документа.
Консульская легализация, как правило, занимает больше времени, чем апостилирование. Точные требования, сроки обработки, правила посольства, формат перевода и форма документа могут существенно различаться в зависимости от страны назначения и органа, куда подаются документы.
| Апостиль | Консульская легализация | |
|---|---|---|
| Юридическое действие | Может использоваться во всех странах — участницах Гаагской конвенции об упрощённой легализации документов. | Применяется между государствами, одно или оба из которых не являются участниками Гаагской конвенции, либо если одно из государств-участников возразило против присоединения другого. |
| Сложность | Средняя. Для получения апостиля необходимо обратиться в компетентный орган государства происхождения документа. | Высокая. Требуется участие различных внутренних органов и дипломатического представительства государства назначения. |
| Предварительное заверение | Обычно не требуется. | Обязательно. |
| Заверение в посольстве страны назначения в стране выдачи документа | Не требуется обращаться в консульство страны назначения. | Является заключительным этапом легализации. |
Перевод образовательных документов
При использовании китайских образовательных документов за рубежом часто требуется официальный перевод. На практике перевод может быть включён непосредственно в китайское нотариальное свидетельство, заверен лицензированной переводческой компанией, нотариально удостоверен либо выполнен присяжным или официально признанным переводчиком в стране назначения. Если требуется отдельный перевод, Schmidt & Schmidt также может помочь с заверенными переводами для официального и юридического использования. Требуемый формат зависит от правил страны назначения и учреждения, запрашивающего документ.
Особое внимание следует уделять написанию имён, академических степеней, названий университетов, специальностей, названий курсов и тем дипломных работ. Ошибки в переводе образовательных документов могут привести к проблемам при поступлении в университет, иммиграционных процедурах, профессиональном признании или трудоустройстве за рубежом.
Признание китайских дипломов за рубежом
Апостиль или консульская легализация подтверждают формальную подлинность китайского образовательного документа, но не означают автоматического признания диплома, свидетельства о присвоении степени или академической выписки как эквивалента местной квалификации в стране назначения.
Признание образования, как правило, осуществляется отдельно университетом, компетентным государственным органом, профессиональной лицензирующей организацией, агентством по оценке квалификаций или другим учреждением, ответственным за академическую или профессиональную оценку.
В зависимости от страны и цели использования заявителю может потребоваться предоставить дополнительные документы, такие как:
- оригинал диплома, свидетельства об окончании обучения или свидетельства о присвоении степени;
- академическая выписка (транскрипт);
- официальный или заверенный перевод;
- отчёт о проверке китайских образовательных документов;
- учебный план или описание курсов;
- подтверждение срока обучения;
- документы, подтверждающие аккредитацию учебного заведения;
- дополнительные формы, требуемые принимающей стороной.
Для регулируемых профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерное дело, преподавание или архитектура, также могут потребоваться дополнительные экзамены, лицензирование, профессиональная регистрация или процедура признания эквивалентности.
Чем может помочь Schmidt & Schmidt

Если вы находитесь за пределами Китая или вам необходимо подготовить китайские образовательные документы для использования за рубежом, Schmidt & Schmidt может помочь с полным циклом оформления — от предварительной проверки документов до нотариального оформления, апостилирования, перевода, легализации и международной доставки.
Schmidt & Schmidt имеет собственный офис в материковом Китае — 上海史密德商务咨询有限公司, расположенный в Шанхае. Это позволяет напрямую координировать процесс в Китае, взаимодействовать с местными нотариальными конторами и компетентными органами, а также организовывать подготовку документов для международного использования.
Мы можем помочь с:
- предварительной оценкой китайских дипломов, свидетельств о присвоении степени, дипломов об окончании обучения, академических выписок и других образовательных документов;
- проверкой документов через официальные китайские системы образования при необходимости;
- подготовкой нотариальных копий и нотариальных свидетельств для использования за рубежом;
- переводом китайских образовательных документов;
- апостилированием в Китае;
- консульской легализацией, если апостиль неприменим;
- подготовкой доверенностей и авторизационных документов;
- международной курьерской доставкой готовых документов;
- консультацией по выбору правильного маршрута легализации для конкретной страны назначения.
Благодаря собственному офису в Шанхае и международной сети мы сопровождаем процесс на каждом этапе и помогаем снизить риск задержек, неправильного нотариального оформления, неподходящего формата перевода, ошибочного маршрута легализации или отказа со стороны принимающего органа за рубежом.