Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на арабский язык в ОАЭ.
Для того чтобы официально использовать на территории ОАЭ документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами России, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на арабский язык присяжными переводчиками.
Институт присяжных переводчиков в ОАЭ
Деятельность присяжных переводчиков в ОАЭ регулируется Постановлением кабинета министров № 7 от 2014 года и другими нормативно-правовыми актами.
Деятельность присяжных переводчиков (юридических переводчиков) в ОАЭ сертифицируется Министерством юстиции.
Для того, чтобы подать заявку на получение статуса присяжного переводчика, необходимо предоставить в Минюст:
- копию паспорта;
- документы об образовании;
- справку о состоянии здоровья;
- разрешение полиции;
- копию справки о месте проживания (для иностранцев).
Подходящие кандидаты сдают комплексный экзамен. Те, кто справляются с ним, получают письмо-направление к судье, у которого принимают присягу. После этого соискатели должности оплачивают регистрационный сбор, оформляют специальную страховку и получают карту присяжного переводчика.
Образцы подписей и печатей присяжных переводчиков хранятся в специальном реестре.
Только сертифицированные Минюстом присяжные переводчики имеют право переводить официальные документы на территории ОАЭ.
Процедура присяжного перевода в ОАЭ
Присяжный переводчик в ОАЭ имеет право самостоятельно заверять переведенный им документ.
Сделав перевод документа, присяжный переводчик проставляет на нем подпись и печать.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должна быть проставлена отметка о консульской легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории ОАЭ официальную силу и не нуждается в нотариальном заверении.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Отдельные учреждения и организации ОАЭ могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен (обычный или официальный). Однако во избежание сложных ситуаций, лучше сразу делать перевод именно у присяжного переводчика, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Выписки из реестров недвижимости
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в ОАЭ
Стоимость присяжного перевода в ОАЭ зависит от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки присяжного перевода в Турции
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из ОАЭ оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории ОАЭ.