Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на английский язык в Новой Зеландии.
Для того чтобы официально использовать на территории Новой Зеландии документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами России, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на английский язык присяжными переводчиками.
Институт присяжных переводчиков в Новой Зеландии
Институт присяжных переводчиков в Новой Зеландии находится на сегодняшний день в состоянии переходного периода.
Основным органом, который отвечает пока что за официальный перевод документов в стране, является Служба переводов Департамента внутренних дел Новой Зеландии. Перевести документы можно, уплатив специальную пошлину (которая является достаточно высокой).
Основные документы, которые переводит Служба, это:
- паспортные, личные и миграционные документы;
- свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, изменении имени;
- полицейские разрешения;
- водительские права;
- внешнеэкономические документы.
Помимо штатных переводчиков, работающих по наиболее распространенным языковым парам, Служба сотрудничает с «внештатниками», работающими с редкими языками.
Кроме того, формально перевести документ можно у любого переводчика, аккредитованного конкретным органом власти.
В ходе ревизий 2015—2016 годов органы власти Новой Зеландии констатировали серьезные недостатки в вопросе качества перевода официальных документов в стране. Их связали с отсутствием единой системы аккредитации переводчиков. Исходя из этого, в 2017 году было принято решение о начале обязательной сертификации официальных переводчиков через австралийское Национальное управление аккредитации устных и письменных переводчиков (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters - NAATI).
С 1 июля 2024 года осуществлять официальный перевод документов в Новой Зеландии сможет только специалист, сертифицированный NAATI. Причем, это требование будет касаться всех переводчиков, которые уже осуществляют свою профессиональную деятельность. Для них организовываются специальные курсы на базе основных университетов Новой Зеландии.
Процедура присяжного перевода в Новой Зеландии
Присяжный переводчик (аккредитованный частный специалист или сотрудник Службы переводов Департамента внутренних дел) в Новой Зеландии осуществляет письменный перевод документа, ставит на нем специальную надпись и заверяет его подписью и печатью.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Новой Зеландии официальную силу.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Отдельные учреждения и организации Новой Зеландии могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен (обычный или присяжный). Однако во избежание сложных ситуаций, лучше сразу делать перевод именно у присяжного переводчика, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у нотариуса подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в Новой Зеландии
Стоимость присяжного перевода в Новой Зеландии зависит от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки присяжного перевода в Новой Зеландии
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Новой Зеландии оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Новой Зеландии.