Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на испанский язык в Аргентине.
Для того чтобы официально использовать на территории Аргентине документы, выданные органами власти и иными уполномоченными структурами Российской Федерации, а также других стран, они должны быть предварительно переведены на испанский язык.
Институт присяжных переводчиков в Аргентине
Институт присяжного перевода в Аргентине является одним из наиболее развитых в мире. Он регулируется национальным законом № 20305 от 25 апреля 1973 года.
Присяжные переводчики в Аргентине официально носят название «публичные переводчики» (traductor público).
Аргентина является федеративной республикой. Органами, ответственными за сертификацию переводчиков и ведение реестров являются коллегии с особым статусом («коллегии публичных переводчиков»), действующие на уровне провинций и федерального округа Буэнос-Айрес. Коллегии входят в состав Федерации переводчиков Аргентины.
Публичным переводчиком в Аргентине может быть совершеннолетний гражданин страны, имеющий профильное образование. На базе коллегии переводчики проходят особую подготовку и сертификацию. При подаче документов в коллегию необходимо предоставить заверенную копию диплома и удостоверения личности. Сдав экзамен, публичный переводчик принимает присягу.
Осуществляя свою деятельность, публичные переводчики выплачивают в коллегии ежегодные взносы.
Публичным переводчикам в Аргентине делегированы особые права, сближающие их в части, касающейся переводов по статусу с нотариусами.
Процедура присяжного перевода в Аргентине
При выполнении официального перевода аргентинский присяжный переводчик оставляет на документе идентифицирующие данные, подпись, печать и специальную надпись. Надпись должна быть сделана непосредственно под завершенным текстом перевода, без каких-либо пропусков. Подпись публичного переводчика в случае перевода официальных документов заверяется соответствующей коллегией.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Аргентины официальную силу.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Отдельные аргентинские учреждения и организации могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен. Однако во избежание спорных ситуаций, лучше делать перевод именно у присяжного переводчика в конкретном федеральном образовании, что автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Выписки из реестров недвижимости
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в Аргентине
Стоимость присяжного перевода в Аргентине может коррелироваться в зависимости от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка.
Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки присяжного перевода в Аргентине
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода, зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Аргентины оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилирование российских документов для использования их на территории Аргентины.