Совет Федерации России одобрил законопроект №293466-8 «О внесении изменений в Основы законодательства Российской Федерации о нотариате». Проект был внесен в парламент правительством РФ.
Одним из ключевых моментов законопроекта является уточнение процедуры нотариального и консульского перевода. Статья 81 «Основ законодательства» — «Свидетельствование верности перевода» — дополнена тремя частями.
Согласно данным дополнениям, нотариус при заверении перевода «путем истребования соответствующих документов проверяет факт наличия у переводчика высшего образования, соответствующего области и виду профессиональной деятельности, или высшего образования, и дополнительного профессионального образования по программам профессиональной переподготовки».
Это требование не распространяется на случаи, когда перевод осуществляется с одного языка народов Российской Федерации на другой.
Если подлинность перевода подтверждает консульское должностное лицо, оно «путем истребования соответствующих документов проверяет факт наличия у иностранного переводчика статуса сертифицированного переводчика в соответствии с законодательством государства пребывания дипломатического представительства…, либо факт наличия у переводчика высшего образования, соответствующего области и виду профессиональной деятельности, или высшего образования и дополнительного профессионального образования по программам профессиональной переподготовки».
В пояснительной записке к законопроекту уточняется, что действующее законодательство РФ не содержит требований к уровню квалификации переводчика, а также не устанавливает обязанности нотариуса осуществлять ее проверку. Новые требования вносятся в целях обеспечения достоверности переводов.
Кроме того, законопроект содержит изменения, направленные на включение в единую информационную систему нотариата сведений о государственной регистрации смерти и сведений о внесении исправлений или изменений в записи актов о смерти. Это делается с целью оптимизации процесса оформления наследства.