Правительство Российской Федерации утвердило «Правила» перевода имен и фамилий в документах иностранных граждан с латинского написания на кириллицу. Теперь перевод будет осуществляться по стандартизованным процедурам. Соответствующий документ был утвержден Кабинетом министров РФ 5 ноября 2024 года.
«Перевод осуществляется путем использования сервиса машинного перевода, представляющего собой программный комплекс, обеспечивающий обработку входящего запроса, перевод по правилам, учитывающим специальные фонетические и орфографические особенности конкретного иностранного языка, и формирование ответа», — говорится в Правилах.
Для обеспечения единообразия перевода большинство государственных органов будут использовать сервис машинного перевода Министерства иностранных дел Российской Федерации, размещенный в единой системе межведомственного электронного взаимодействия, а организации — сервис машинного перевода МИД, размещенный на «Госуслугах».
Однако при оформлении виз, осуществлении миграционных полномочий органами МВД и при пересечении иностранцами государственной границы перевод осуществляется на основании сведений, содержащихся в визуальной зоне и машиносчитываемой зоне документа, удостоверяющего личность иностранного гражданина.
Введение стандартизированной системы перевода личных данных снимает многочисленных проблемы, связанные с допуском лиц на границу России, розыском правонарушителей, регистрацией имущественных прав и оформлением официальных документов.
Сами стандарты машинописного перевода в «Правилах» не приводятся.