Компания Schmidt & Schmidt предлагает услуги присяжного перевода документов на словацкий язык в Словакии.
Для того чтобы официально использовать на территории Словакии документы, выданные органами власти и другими структурами Российской Федерации, а также иных стран, они должны быть заблаговременно переведены на словацкий язык присяжными переводчиками.
Институт присяжных переводчиков в Словакии
Деятельность института присяжных переводчиков в Словакии регулируется законом № 382/2004 («Об исполнении»), актом об экспертах, устных и письменных переводчиках, а также – другими нормативно-правовыми документами.
Присяжные переводчики в Словакии вносятся в особый реестр. Его ведет Министерство юстиции. Кроме того, в отдельных случаях назначаются специальные переводчики, но они не занимаются предоставлением услуг в области присяжного перевода в частном порядке.
Соискателем должности присяжного переводчика может лицо, имеющее профильное образование, опыт работы не менее 5 лет, не судимое и сдавшее специальный экзамен.
Желающий стать присяжным переводчиком, подает в Министерство юстиции заявление, к которому прилагаются: дипломы и аттестаты, документы, подтверждающие профессиональный опыт, автобиография, а также – свидетельства наличия достаточной материальной базы для осуществления соответствующей деятельности.
После одобрения кандидатуры присяжный переводчик приносит особую присягу.
Процедура присяжного перевода в Словакии
При выполнении заверенного перевода словацкий присяжный переводчик наносит на переведенную версию документа печать и специальную надпись. С этого момента он отвечает за соответствие перевода оригиналу. После осуществления перевода, он прикрепляется особым шнуром к оригиналу либо официально заверенной копии соответствующего документа.
На иностранном документе перед подачей присяжному переводчику должен быть проставлен апостиль либо отметка о консульской легализации.
Перевод, сделанный с легализованного оригинала, будет иметь на территории Словакии официальную силу и не нуждается в нотариальном заверении.
Срок действия перевода будет зависеть от срока действия самого документа (например, некоторые разновидности удостоверений личности могут быть бессрочными, а справку об отсутствии судимости придется обновлять каждые несколько месяцев).
Некоторые словацкие учреждения и организации могут сразу не уточнить, какой именно перевод документа им нужен. Однако во избежание спорных ситуаций, лучше делать перевод именно у присяжного переводчика, который автоматически устранит возможность разночтений и неточностей.
Официальному переводу у присяжного переводчика подлежат:
- Нотариальные акты
- Свидетельства о рождении, смерти, заключении брака, разводе, другие выписки из органов регистрации гражданского состояния
- Дипломы, аттестаты, сертификаты об образовании, квалификационные документы
- Судебные документы
- Справки об отсутствии судимости
- Документы правоохранительных органов
- Медицинские документы
- Удостоверения личности
- Копии учредительных документов юридических лиц
- Доверенности
- Согласия на выезд ребенка за рубеж и т.д.
- Выписки из реестра юридических лиц или реестров компаний
- Выписки из реестров недвижимости
- Документы, свидетельствующие о качестве и соответствии стандартам
Стоимость присяжного перевода в Словакии
Стоимость присяжного перевода в Словакии зависит от размера документа, сложности верстки, тарифов конкретного переводчика и переводимого языка. Стоимость перевода для каждого документа определяется на основании конкретного запроса. Стоить отметить, что услуги присяжных переводчиков в целом довольно дороги.
Сроки присяжного перевода в Словакии
Время, необходимое на осуществление присяжного перевода зависит от размера документов и загруженности переводчиков.
Курьерская доставка переводов из Словакии оплачивается отдельно по тарифам служб доставки.
Наши преимущества
- Персональный подход к каждому заказу
- Прозрачность
- Высокое качество обслуживания
- Быстрота оформления апостиля
- Оптимизация Ваших финансовых затрат
- Юридическая безупречность всех процедур
У нас вы можете также заказать апостилированиероссийских документов для использования их на территории Словакии.